Jeremiah 50:44 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Lo, as a lion he cometh up, Because of the rising of the Jordan, Unto the enduring habitation, But I cause to rest, I cause them to run from off her. And who is chosen? on her I lay a charge, For who [is] like Me? And who doth convene Me? And who [is] this shepherd who standeth before Me?
English ASV
Behold, the enemy shall come up like a lion from the pride of the Jordan against the strong habitation: for I will suddenly make them run away from it; and whoso is chosen, him will I appoint over it: for who is like me? and who will appoint me a time? and who is the shepherd that can stand before me?
English Amplified
See, there comes up one like a lion from the jungles (the pride) of the Jordan against the strong habitation [of Babylon] and into the permanent pasturage and sheepfold; for in a twinkling I will drive him [Babylon] from there. And I will appoint over him the one whom I choose. For who is like Me? And who will challenge Me and prosecute Me for this proceeding? And what [earthly, national] shepherd can stand before Me and defy Me? [Jer. 49:19.]
English Amplified Classic Bible 1987
See, there comes up one like a lion from the jungles (the pride) of the Jordan against the strong habitation [of Babylon] and into the permanent pasturage and sheepfold; for in a twinkling I will drive him [Babylon] from there. And I will appoint over him the one whom I choose. For who is like Me? And who will challenge Me and prosecute Me for this proceeding? And what [earthly, national] shepherd can stand before Me and defy Me? [Jer. 49:19.]
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Behold, one will come up like a lion from the thickets of the Jordan to the watered pasture. For in an instant I will chase Babylon from her land. Who is the chosen one I will appoint for this? For who is like Me, and who can challenge Me? What shepherd can stand against Me?”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
“Look, it will be like a lion coming from the thickets of the Jordan to the watered grazing land. I will chase Babylon away from her land in a flash. I will appoint whoever is chosen for her. For who is like me? Who will issue me a summons? Who is the shepherd who can stand against me?”
English Darby 1890 : Public Domain
Behold, he shall come up like a lion from the swelling of the Jordan against the strong habitation; for I will make him suddenly run away from it; and who is a chosen [man] whom I may appoint over her? For who is like me? and who will assign me a time? and who is that shepherd that will stand before me?
English EASY 2024
I will attack the people of Babylonia, and I will chase them out of their land. I will do that like a lion that has been hiding in the forest. It attacks the sheep in the fields beside the Jordan River. Like that lion, I will suddenly chase Babylonia's people out of their country. Then I will choose a leader to rule that nation. There is nobody who is like me. Nobody can accuse me of anything. No ruler can stand against me.
English ERV 2006 - Only For Website
"Sometimes a lion will come from the thick bushes near the Jordan River. It will walk into the fields where people have their animals. I will be like that lion; I will chase Babylon from its land. Who should I choose to do this? There is no one like me. There is no one who can challenge me. No shepherd will come to chase me away. I will chase away the Babylonians."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
"Behold, like a lion coming up from the thicket of the Jordan against a perennial pasture, I will suddenly make them run away from her, and I will appoint over her whomever I choose. For who is like me? Who will summon me? What shepherd can stand before me?
English GNT (Good News Translation)
“Like a lion coming out of the thick woods along the Jordan up to the green pasture land, I, the Lord, will come and make the Babylonians run away suddenly from their city. Then the leader I choose will rule the nation. Who can be compared to me? Who would dare challenge me? What ruler could oppose me?
English God's Word - GW 1995
I will suddenly chase them from their places like a lion coming out of the jungle along the Jordan River into pastureland. I will appoint over Babylon whomever I choose. Who is like me? Who can challenge me? Is there any leader who can stand up to me?
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
"Look, it will be like a lion coming up from the thickets of the Jordan to the perennially watered grazing land. Indeed, I will chase Babylon away from her [land] in a flash. I will appoint whoever is chosen for her. For who is like Me? Who will summon Me? Who is the shepherd who can stand against Me?"
English KJV 1611
Behold, he shall come up like a lion from the swelling of Jordan unto the habitation of the strong: but I will make them suddenly run away from her: and who is a chosen man, that I may appoint over her? for who is like me? and who will appoint me the time? and who is that shepherd that will stand before me?
English LSB
“Behold, one will come up like a lion from the thicket of the Jordan to an enduring pasture; for in an instant I will make them run away from it, and whoever is chosen I will appoint over it. For who is like Me, and who will summon Me into court? And who then is the shepherd who can stand before Me?”
English MEV 2014 (Modern English Version)
Behold, he will come up like a lion from the thicket of the Jordan to the perpetually watered meadow. But I will make them suddenly run away from it, and whoever is chosen I will appoint over it. For who is like Me? And who will summon Me into court? And who is the shepherd that can stand before Me?
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Behold, one will come up like a lion from the thicket of the Jordan to a perennially watered pasture; for in an instant I will make them run away from it, and whoever is chosen I will appoint over it. For who is like Me, and who will summon Me into court? And who then is the shepherd who can stand before Me?"
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
As when a lion comes up from the Jordan's thicket to the permanent feeding grounds, So I, in one instant, will drive them off, and whom I choose I will establish there; For who is like me? who calls me to account? what shepherd can stand against me?
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
“A lion coming up from the thick undergrowth along the Jordan scatters the sheep in the pastureland around it. So too I will chase the Babylonians off of their land. Then I will appoint over it whomever I choose. For there is no one like me. There is no one who can call me to account. There is no ruler that can stand up against me.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
I will be like a lion coming up from the bushes by the Jordan River. I will hunt in rich grasslands. I will chase the people of Babylon from their land in an instant. What nation will I choose to do it? Which one will I appoint? Is anyone like me? Who would dare to argue with me? What leader can stand against me?"
English NIV
Like a lion coming up from Jordan's thickets to a rich pastureland, I will chase Babylon from its land in an instant. Who is the chosen one I will appoint for this? Who is like me and who can challenge me? And what shepherd can stand against me?"
English NKJ 1982
“Behold, he shall come up like a lion from the floodplain of the Jordan Against the dwelling place of the strong; But I will make them suddenly run away from her. And who is a chosen man that I may appoint over her? For who is like Me? Who will arraign Me? And who is that shepherd Who will withstand Me?”
English NLT
"I will come like a lion from the thickets of the Jordan, leaping on the sheep in the pasture. I will chase Babylon from its land, and I will appoint the leader of my choice. For who is like me, and who can challenge me? What ruler can oppose my will?"
English NRSV 1989 - Only for website
Like a lion coming up from the thickets of the Jordan against a perennial pasture, I will suddenly chase them away from her; and I will appoint over her whomever I choose. For who is like me? Who can summon me? Who is the shepherd who can stand before me?
English Passion Translation Bible 2020
“Behold, like a lion suddenly comes out of the jungle of the Jordan to a rich pastureland, I will suddenly make the people of Babylon run away, and I will appoint a leader that I choose. For who can be compared to me? Who is able to challenge me? Name the ruler who can stand up to me.
English RSV (Revised Standard Version)
“Behold, like a lion coming up from the jungle of the Jordan against a strong sheepfold, I will suddenly make them run away from her; and I will appoint over her whomever I choose. For who is like me? Who will summon me? What shepherd can stand before me?
English TL (The Living Bible) (1971)
“I will send against them an invader who will come upon them suddenly, like a lion from the jungles of Jordan that leaps upon the grazing sheep. I will put her defenders to flight and appoint over them whomsoever I please. For who is like me? What ruler c
English Tyndale 1537
Behold, like as the Lion cometh up from the pleasant meadows of Jordan unto the green pastures of Ethan, so will I drive them forth, and make them run against her. But whom shall I choose out, and ordain to such a thing? For who is like me, or who will strive with me? or what shepherd may stand against me?