Jeremiah 51:35 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
My wrong, and [that of] my flesh [is] on Babylon, Say doth the inhabitant of Zion, And my blood [is] on the inhabitants of Chaldea, Say doth Jerusalem.
English ASV
The violence done to me and to my flesh be upon Babylon, shall the inhabitant of Zion say; and, My blood be upon the inhabitants of Chaldea, shall Jerusalem say.
English Amplified
May the violence done to me and to my flesh and blood be upon Babylon, will the inhabitant of Zion say; and, May my blood be upon the inhabitants of Chaldea, will Jerusalem say.
English Amplified Classic Bible 1987
May the violence done to me and to my flesh and blood be upon Babylon, will the inhabitant of Zion say; and, May my blood be upon the inhabitants of Chaldea, will Jerusalem say.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
May the violence done to me and to my flesh be upon Babylon,” says the dweller of Zion. “May my blood be on the dwellers of Chaldea,” says Jerusalem.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Let the violence done to me and my family be done to Babylon,” says the inhabitant of Zion. “Let my blood be on the inhabitants of Chaldea,” says Jerusalem.
English Darby 1890 : Public Domain
The violence done to me and to my flesh be upon Babylon, shall the inhabitress of Zion say; and, My blood be upon the inhabitants of Chaldea, shall Jerusalem say.
English EASY 2024
Zion's people then say to the Lord, ‘Please punish the people of Babylonia, because they did cruel things to us.’ Jerusalem's people say, ‘Pay back the people of Babylonia, because they killed our relatives.’
English ERV 2006 - Only For Website
Babylon did terrible things to hurt us. Now I want those things to happen to Babylon." The people living in Zion said, "The people of Babylon are guilty of killing our people. Now they are being punished for the bad things they did." That's what the city of Jerusalem said.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
The violence done to me and to my kinsmen be upon Babylon," let the inhabitant of Zion say. "My blood be upon the inhabitants of Chaldea," let Jerusalem say.
English GNT (Good News Translation)
Let the people of Zion say, “May Babylonia be held responsible for the violence done to us!” Let the people of Jerusalem say, “May Babylonia be held responsible for what we have suffered!”
English God's Word - GW 1995
The people who live in Zion say, "May the violence done to us be done to Babylon." Jerusalem says, "May the people of Babylon be held responsible for our deaths."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
says the inhabitant of Zion; "Let the violence [done] to me and my family [be done] to Babylon. Let my blood be on the inhabitants of Chaldea," says Jerusalem.
English KJV 1611
The violence done to me and to my flesh be upon Babylon, shall the inhabitant of Zion say; and my blood upon the inhabitants of Chaldea, shall Jerusalem say.
English LSB
May the violence done to me and to my flesh be upon Babylon,” The inhabitant of Zion will say; And, “May my blood be upon the inhabitants of Chaldea,” Jerusalem will say.
English MEV 2014 (Modern English Version)
May the violence done to me and to my flesh be upon Babylon,” the inhabitant of Zion will say; and, “May my blood be upon the inhabitants of Chaldea,” Jerusalem will say.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"May the violence done to me and to my flesh be upon Babylon," The inhabitant of Zion will say; And, "May my blood be upon the inhabitants of Chaldea," Jerusalem will say.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
My torn flesh be upon Babylon, says the city on Zion; My blood upon the people of Chaldea, says Jerusalem.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
The person who lives in Zion says, “May Babylon pay for the violence done to me and to my relatives.” Jerusalem says, “May those living in Babylonia pay for the bloodshed of my people.”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
The people continue, "May the people of Babylon pay for the harmful things they have done to us. May those who live in Babylonia pay for spilling the blood of our people." That's what the people who live in Zion say.
English NIV
May the violence done to our flesh be upon Babylon," say the inhabitants of Zion. "May our blood be on those who live in Babylonia," says Jerusalem.
English NKJ 1982
Let the violence done to me and my flesh be upon Babylon,” The inhabitant of Zion will say; “And my blood be upon the inhabitants of Chaldea!” Jerusalem will say.
English NLT
May Babylon be repaid for all the violence she did to us," say the people of Jerusalem. "May the people of Babylonia be paid in full for all the blood they spilled," says Jerusalem.
English NRSV 1989 - Only for website
May my torn flesh be avenged on Babylon," the inhabitants of Zion shall say. "May my blood be avenged on the inhabitants of Chaldea," Jerusalem shall say.
English Passion Translation Bible 2020
Let the people of Zion say, “May the violence done to our people fall upon Babylon!” Let Jerusalem say, “May the Chaldeans pay for the crime of shedding my blood!”
English RSV (Revised Standard Version)
The violence done to me and to my kinsmen be upon Babylon,” let the inhabitant of Zion say. “My blood be upon the inhabitants of Chaldea,” let Jerusalem say.
English TL (The Living Bible) (1971)
May Babylon be repaid for all she did to us! May she be paid in full for all our blood she spilled!“
English Tyndale 1537
He hath taken my substance away and the thing that was left me hath he carried unto Babylon, sayeth the daughter that dwelleth in Sion: Yea and my blood also, unto the Caldees, sayeth Jerusalem.