Jeremiah 51:46 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And lest your heart be tender, And ye be afraid of the report that is heard in the land, And come in a year hath the report, And after it in a year the report, And violence [is] in the land, ruler against ruler;
English ASV
And let not your heart faint, neither fear ye for the tidings that shall be heard in the land; for tidings shall come one year, and after that in another year shall come tidings, and violence in the land, ruler against ruler.
English Amplified
And beware, lest your heart faint and you be afraid at the report (rumor) heard in the land; for in one year shall one report come and in another year another report, and violence shall be in the land, ruler against ruler.
English Amplified Classic Bible 1987
And beware, lest your heart faint and you be afraid at the report (rumor) heard in the land; for in one year shall one report come and in another year another report, and violence shall be in the land, ruler against ruler.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Do not let your heart grow faint, and do not be afraid when the rumor is heard in the land; for a rumor will come one year— and then another the next year— of violence in the land and of ruler against ruler.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
May you not become cowardly and fearful when the report is proclaimed in the land, for the report will come one year, and then another the next year. There will be violence in the land with ruler against ruler.
English Darby 1890 : Public Domain
lest your heart faint, and ye fear for the rumour that shall be heard in the land; for a rumour shall come [one] year, and after that a rumour in [another] year, and violence in the earth, ruler against ruler.
English EASY 2024
You must be brave! When you hear news in Babylon of what is happening, do not be afraid. People will report one thing this year, and next year they will report a different thing. They will speak about violence in the land, and about rulers who are fighting against each other.
English ERV 2006 - Only For Website
"Don't be sad, my people. Rumors will spread, but don't be afraid. One rumor comes this year. Another rumor will come next year. There will be rumors about terrible fighting in the country. There will be rumors about rulers fighting against other rulers.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Let not your heart faint, and be not fearful at the report heard in the land, when a report comes in one year and afterward a report in another year, and violence is in the land, and ruler is against ruler.
English GNT (Good News Translation)
Do not lose courage or be afraid because of the rumors you hear. Every year a different rumor spreads—rumors of violence in the land and of one king fighting another.
English God's Word - GW 1995
Don't lose courage or be afraid when rumors are heard in the land. One rumor comes one year; another rumor comes the next year. Rumors of violence are in the land. Rumors that one ruler will fight against another are in the land.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
May you not become faint-hearted and fearful when the report is proclaimed in the land, for the report will come one year, and then another the next year. There will be violence in the land with ruler against ruler.
English KJV 1611
And lest your heart faint, and ye fear for the rumour that shall be heard in the land; a rumour shall both come one year, and after that in another year shall come a rumour, and violence in the land, ruler against ruler.
English LSB
Now lest your heart grow faint, And you fear the report that will be heard in the land— For the report will come one year, And after that another report in another year, And violence will be in the land With ruler against ruler—
English MEV 2014 (Modern English Version)
Let not your heart grow faint, and be not afraid at the report that will be heard in the land, when the report comes in one year, and after that a report in another year, and violence is in the land, ruler against ruler.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Now so that your heart does not grow faint, And you are not afraid at the report that will be heard in the land--For the report will come one year, And after that another report in another year, And violence will be in the land With ruler against ruler--
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Be not discouraged for fear of rumors spread in the land; this year the rumor comes, then violence in the land, tyrant against tyrant.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Do not lose your courage or become afraid because of the reports that are heard in the land. For a report will come in one year. Another report will follow it in the next. There will be violence in the land with ruler fighting against ruler.”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
You will hear about terrible things that are happening in Babylonia. But do not lose hope. Do not be afraid. You will hear one thing this year. And you will hear something else next year. You will hear about awful things in the land. You will hear about one ruler fighting against another.
English NIV
Do not lose heart or be afraid when rumors are heard in the land; one rumor comes this year, another the next, rumors of violence in the land and of ruler against ruler.
English NKJ 1982
And lest your heart faint, And you fear for the rumor that will be heard in the land (A rumor will come one year, And after that, in another year A rumor will come, And violence in the land, Ruler against ruler),
English NLT
But do not panic when you hear the first rumor of approaching forces. For rumors will keep coming year by year. Then there will be a time of violence as the leaders fight against each other.
English NRSV 1989 - Only for website
Do not be fainthearted or fearful at the rumors heard in the land-- one year one rumor comes, the next year another, rumors of violence in the land and of ruler against ruler.
English Passion Translation Bible 2020
But make sure that you are not discouraged. Do not worry about the many conspiracy theories that are being circulated throughout the country. For every year a different rumor spreads— rumors of violence, rumors of one king fighting another.
English RSV (Revised Standard Version)
Let not your heart faint, and be not fearful at the report heard in the land, when a report comes in one year and afterward a report in another year, and violence is in the land, and ruler is against ruler.
English TL (The Living Bible) (1971)
But don't panic when you hear the first rumor of approaching forces. For rumors will keep coming year by year. Then there will be a time of civil war as the governors of Babylon fight against each other.
English Tyndale 1537
Be not faint hearted, and fear not at every rumour that shall be heard in the land: for every year bringeth new tidings, yea strange wickedness and lordship.