Jeremiah 51:63 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And it hath come to pass, when thou dost finish reading this book, thou dost bind to it a stone, and hast cast it into the midst of Phrat,
English ASV
And it shall be, when thou hast made an end of reading this book, that thou shalt bind a stone to it, and cast it into the midst of the Euphrates:
English Amplified
And it shall be that when you have finished reading this book, you shall bind a stone to it and cast it into the midst of the Euphrates.
English Amplified Classic Bible 1987
And it shall be that when you have finished reading this book, you shall bind a stone to it and cast it into the midst of the Euphrates.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
When you finish reading this scroll, tie a stone to it and cast it into the Euphrates.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
When you have finished reading this scroll, tie a stone to it and throw it into the middle of the Euphrates River.
English Darby 1890 : Public Domain
And it shall be, when thou hast ended reading this book, [that] thou shalt bind a stone to it, and cast it into the midst of the Euphrates;
English EASY 2024
When you have finished reading aloud all the words on the scroll, tie a big stone to it. Throw it all into the middle of the Euphrates River.
English ERV 2006 - Only For Website
After you finish reading this scroll, tie a stone to it and throw it into the Euphrates River.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
When you finish reading this book, tie a stone to it and cast it into the midst of the Euphrates,
English GNT (Good News Translation)
Seraiah, when you finish reading this book to the people, then tie it to a rock and throw it into the Euphrates River
English God's Word - GW 1995
When you finish reading this scroll, tie a stone to it and throw it into the middle of the Euphrates River.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
When you have finished reading this scroll, tie a stone to it and throw it into the middle of the Euphrates River.
English KJV 1611
And it shall be, when thou hast made an end of reading this book, that thou shalt bind a stone to it, and cast it into the midst of Euphrates:
English LSB
And as soon as you finish reading this scroll, you will tie a stone to it and throw it into the middle of the Euphrates,
English MEV 2014 (Modern English Version)
It will be that when you have made an end of reading this scroll that you will bind a stone to it, and cast it into the midst of the Euphrates,
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"And as soon as you finish reading this scroll, you will tie a stone to it and throw it into the middle of the Euphrates,
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
When you have finished reading this book, tie a stone to it and throw it in the Euphrates,
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
When you finish reading this scroll aloud, tie a stone to it and throw it into the middle of the Euphrates River.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"Finish reading the scroll. Tie a stone to it. Throw it into the Euphrates River.
English NIV
When you finish reading this scroll, tie a stone to it and throw it into the Euphrates.
English NKJ 1982
Now it shall be, when you have finished reading this book, that you shall tie a stone to it and throw it out into the Euphrates.
English NLT
Then, when you have finished reading the scroll, tie it to a stone, and throw it into the Euphrates River.
English NRSV 1989 - Only for website
When you finish reading this scroll, tie a stone to it, and throw it into the middle of the Euphrates,
English Passion Translation Bible 2020
“Then, Seraiah, when you finish reading this book to the people, tie a heavy stone to it and throw it into the middle of the Euphrates River
English RSV (Revised Standard Version)
When you finish reading this book, bind a stone to it, and cast it into the midst of the Euphrates,
English TL (The Living Bible) (1971)
Then, when you have finished reading the scroll, tie a rock to it, and throw it into the Euphrates River,
English Tyndale 1537
and when thou hast read out the book, bind a stone to it, and cast it in the middest of Euphrates,