Jeremiah 51:64 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and said, Thus sink doth Babylon, and it doth not arise, because of the evil that I am bringing in against it, and they have been weary.` Hitherto [are] words of Jeremiah.
English ASV
and thou shalt say, Thus shall Babylon sink, and shall not rise again because of the evil that I will bring upon her; and they shall be weary. Thus far are the words of Jeremiah.
English Amplified
Then say, Thus will Babylon sink and not rise because of the evil that I will bring upon her; and [the Babylonians] will be weary (hopelessly exhausted). Thus far are the words of Jeremiah. [Rev. 18:21.]
English Amplified Classic Bible 1987
Then say, Thus will Babylon sink and not rise because of the evil that I will bring upon her; and [the Babylonians] will be weary (hopelessly exhausted). Thus far are the words of Jeremiah. [Rev. 18:21.]
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Then you are to say, ‘In the same way Babylon will sink and never rise again, because of the disaster I will bring upon her. And her people will grow weary.’” Here end the words of Jeremiah.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Then say, ‘In the same way, Babylon will sink and never rise again because of the disaster I am bringing on her. They will grow weary.’” The words of Jeremiah end here.
English Darby 1890 : Public Domain
and shalt say, Thus shall Babylon sink, and shall not rise, because of the evil that I will bring upon it: and they shall be weary. Thus far the words of Jeremiah.
English EASY 2024
Then say, “That is how Babylon will sink! It will go down and it will never rise up again. The Lord is ready to cause all these terrible troubles to happen to Babylon. Its people will be too weak to stop it.” ’ That is the end of Jeremiah's messages.
English ERV 2006 - Only For Website
Then say, 'In the same way Babylon will sink. Babylon will rise no more. It will sink because of the terrible things that I will make happen here.'" The words of Jeremiah end here.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
and say, 'Thus shall Babylon sink, to rise no more, because of the disaster that I am bringing upon her, and they shall become exhausted.'"Thus far are the words of Jeremiah.
English GNT (Good News Translation)
and say, ‘This is what will happen to Babylonia—it will sink and never rise again because of the destruction that the Lord is going to bring on it.’” The words of Jeremiah end here.
English God's Word - GW 1995
Say, 'Babylon will sink like this scroll. It will never rise again because of the disasters that I will bring on it.' " The words of Jeremiah end here.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Then say, 'In the same way, Babylon will sink and never rise again because of the disaster I am bringing on her. They will grow weary.' " The words of Jeremiah end here.
English KJV 1611
And thou shalt say, Thus shall Babylon sink, and shall not rise from the evil that I will bring upon her: and they shall be weary. Thus far are the words of Jeremiah.
English LSB
and then you will say, ‘Just so shall Babylon sink down and not rise again because of the calamity that I am going to bring upon her; and they will become utterly weary.’” Thus far are the words of Jeremiah.
English MEV 2014 (Modern English Version)
and say, ‘Thus Babylon will sink and not rise from the disaster that I will bring upon her, and they will become weary.’ ” Thus far are the words of Jeremiah.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
and say, 'Just so shall Babylon sink down and not rise again because of the calamity that I am going to bring upon her; and they will become exhausted.'" Thus far are the words of Jeremiah.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
and say: Thus shall Babylon sink. Never shall she rise, because of the evil I am bringing upon her. (To "weary themselves" are the words of Jeremiah.)
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Then say, ‘In the same way Babylon will sink and never rise again because of the judgments I am ready to bring upon her; they will grow faint.’” The prophecies of Jeremiah end here.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Then say, 'In the same way, Babylon will sink down. It will never rise again. That is because I will bring such horrible trouble on it. And its people will fall along with it.' " The words of Jeremiah end here.
English NIV
Then say, 'So will Babylon sink to rise no more because of the disaster I will bring upon her. And her people will fall.'" The words of Jeremiah end here.
English NKJ 1982
Then you shall say, ‘Thus Babylon shall sink and not rise from the catastrophe that I will bring upon her. And they shall be weary.’ ” Thus far are the words of Jeremiah.
English NLT
Then say, `In this same way Babylon and her people will sink, never again to rise, because of the disasters I will bring upon her.'" This is the end of Jeremiah's messages.
English NRSV 1989 - Only for website
and say, 'Thus shall Babylon sink, to rise no more, because of the disasters that I am bringing on her.'" Thus far are the words of Jeremiah.
English Passion Translation Bible 2020
with these words: ‘Just as this scroll will sink, so Babylon will sink to the depths, never to rise again from the disaster I am going to bring on her.’ ” This ends Jeremiah’s writings.
English RSV (Revised Standard Version)
and say, ‘Thus shall Babylon sink, to rise no more, because of the evil that I am bringing upon her.’ ” Thus far are the words of Jeremiah.
English TL (The Living Bible) (1971)
and say, 'So shall Babylon sink, never more to rise, because of the evil I am bringing upon her.' “ (This ends Jeremiah's messages.)
English Tyndale 1537
and say: Even thus shall Babylon sink, and be thrust down with the burthen of trouble, that I will bring upon her: so that she shall never come up again. Thus far are the preachings of Jeremy.