Jeremiah 6:14 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And they heal the breach of the daughter of my people slightly, Saying, `Peace, peace!` and there is no peace.
English ASV
They have healed also the hurt of my people slightly, saying, Peace, peace; when there is no peace.
English Amplified
They have healed also the wound of the daughter of My people lightly and neglectfully, saying, Peace, peace, when there is no peace.
English Amplified Classic Bible 1987
They have healed also the wound of the daughter of My people lightly and neglectfully, saying, Peace, peace, when there is no peace.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
They dress the wound of My people with very little care, saying, ‘Peace, peace,’ when there is no peace at all.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
They have treated my people’s brokenness superficially, claiming, “Peace, peace,” when there is no peace.
English Darby 1890 : Public Domain
And they have healed the breach of the daughter of my people lightly, saying, Peace, peace! when there is no peace.
English EASY 2024
They tell my people that their wounds are not bad. They say to them, “No problem! You will have peace!” But there will be no peace for my people.
English ERV 2006 - Only For Website
They should bandage the deep wounds my people have suffered, but they treat their wounds like small scratches. They say, 'It's all right, everything is all right.' But it is not all right!
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
They have healed the wound of my people lightly, saying, 'Peace, peace,' when there is no peace.
English GNT (Good News Translation)
They act as if my people's wounds were only scratches. ‘All is well,’ they say, when all is not well.
English God's Word - GW 1995
They treat my people's wounds as though they were not serious, saying, 'Everything is alright! Everything is alright!' But it's not alright.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
They have treated My people's brokenness superficially, claiming: Peace, peace, when there is no peace.
English KJV 1611
They have healed also the hurt of the daughter of my people slightly, saying, Peace, peace; when there is no peace.
English LSB
They have healed the brokenness of My people superficially, Saying, ‘Peace, peace,’ But there is no peace.
English MEV 2014 (Modern English Version)
They have healed also the brokenness of the daughter of My people superficially, saying, “Peace, peace,” when there is no peace.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"They have healed the brokenness of My people superficially, Saying, 'Peace, peace,' But there is no peace.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
They would repair, as though it were nought, the injury to my people: "Peace, peace!" they say, though there is no peace.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
They offer only superficial help for the harm my people have suffered. They say, ‘Everything will be all right!’ But everything is not all right!
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
They bandage the wounds of my people as if they were not very deep. 'Peace, peace,' they say. But there isn't any peace.
English NIV
They dress the wound of my people as though it were not serious. 'Peace, peace,' they say, when there is no peace.
English NKJ 1982
They have also healed the hurt of My people slightly, Saying, ‘Peace, peace!’ When there is no peace.
English NLT
They offer superficial treatments for my people's mortal wound. They give assurances of peace when all is war.
English NRSV 1989 - Only for website
They have treated the wound of my people carelessly, saying, "Peace, peace," when there is no peace.
English Passion Translation Bible 2020
They treat the wounds of my people as though they were scratches. They say, ‘Peace, everything is well,’ when there is no peace, and nothing is well.
English RSV (Revised Standard Version)
They have healed the wound of my people lightly, saying, ‘Peace, peace,’ when there is no peace.
English TL (The Living Bible) (1971)
You can't heal a wound by saying it's not there! Yet the priests and prophets give assurances of peace when all is war.
English Tyndale 1537
And beside that, they heal the hurt of my people with sweet words, saying: peace, peace, when there is no peace at all.