Jeremiah 6:17 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And I have raised up for you watchmen, Attend ye to the voice of the trumpet. And they say, `We do not attend.`
English ASV
And I set watchmen over you, saying, Hearken to the sound of the trumpet; but they said, We will not hearken.
English Amplified
Also I set watchmen over you, saying, Hear and obey the sound of the trumpet! But they said, We will not listen or obey.
English Amplified Classic Bible 1987
Also I set watchmen over you, saying, Hear and obey the sound of the trumpet! But they said, We will not listen or obey.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
I appointed watchmen over you and said, ‘Listen for the sound of the ram’s horn.’ But they answered, ‘We will not listen!’
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
I appointed watchmen over you and said, “Listen for the sound of the ram’s horn.” But they protested, “We won’t listen!”
English Darby 1890 : Public Domain
Also I have set watchmen over you: Hearken ye to the sound of the trumpet. But they said, We will not hearken.
English EASY 2024
The Lord said, ‘I sent my prophets to warn you of danger. They said, “Listen for the noise of the trumpet! That will tell you when danger is near.” But you said, “We do not want to listen.”
English ERV 2006 - Only For Website
I chose watchmen to watch over you. I told them, 'Listen for the sound of the war trumpet.' But they said, 'We will not listen!'
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
I set watchmen over you, saying, 'Pay attention to the sound of the trumpet!' But they said, 'We will not pay attention.'
English GNT (Good News Translation)
Then the Lord appointed sentries to listen for the trumpet's warning. But they said, “We will not listen.”
English God's Word - GW 1995
I posted watchmen over you. Pay attention to the sound of the ram's horn. But you said that you wouldn't pay attention.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
I appointed watchmen over you [and said:] Listen for the sound of the ram's horn. But they protested: We won't listen!
English KJV 1611
Also I set watchmen over you, saying, Hearken to the sound of the trumpet. But they said, We will not hearken.
English LSB
And I set watchmen over you, saying, ‘Give heed to the sound of the trumpet!’ But they said, ‘We will not give heed.’
English MEV 2014 (Modern English Version)
Also I set watchmen over you, saying, “Listen to the sound of the trumpet.” But they said, “We will not listen.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"And I set watchmen over you, saying, 'Listen to the sound of the trumpet!' But they said, 'We will not listen.'
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
When I raised up watchmen for them: "Hearken to the sound of the trumpet!" they said, "We will not hearken."
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
The LORD said, “I appointed prophets as watchmen to warn you, saying: ‘Pay attention to the warning sound of the trumpet!’” But they said, “We will not pay attention!”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
I appointed prophets to warn you. I said, 'Listen to the sound of the trumpets!' But you said, 'We won't listen.'
English NIV
I appointed watchmen over you and said, 'Listen to the sound of the trumpet!' But you said, 'We will not listen.'
English NKJ 1982
Also, I set watchmen over you, saying, ‘Listen to the sound of the trumpet!’ But they said, ‘We will not listen.’
English NLT
I set watchmen over you who said, `Listen for the sound of the trumpet!' But you replied, `No! We won't pay attention!'
English NRSV 1989 - Only for website
Also I raised up sentinels for you: "Give heed to the sound of the trumpet!" But they said, "We will not give heed."
English Passion Translation Bible 2020
Yahweh said, “I raised up prophetic watchmen to warn you: ‘Pay attention to the sound of the shofar!’ Still, they replied, ‘We will not.’
English RSV (Revised Standard Version)
I set watchmen over you, saying, ‘Give heed to the sound of the trumpet!’ But they said, ‘We will not give heed.’
English TL (The Living Bible) (1971)
I set watchmen over you who warned you: 'Listen for the sound of the trumpet! It will let you know when trouble comes.' But you said, 'No! We won't pay any attention!'
English Tyndale 1537
and I will set watchmen over you, and therefore take heed unto the voice of the trumpet. But they say: we will not take heed.