Jeremiah 6:19 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Hear, O earth, lo, I am bringing evil on this people, The fruit of their devices, For to My words they gave no attention, And My law -- they kick against it.
English ASV
Hear, O earth: behold, I will bring evil upon this people, even the fruit of their thoughts, because they have not hearkened unto my words; and as for my law, they have rejected it.
English Amplified
Hear, O earth: behold, I am bringing evil upon this people, the fruit of their thoughts (their schemes and devices) because they have not listened and obeyed My words, and as for My law, they have rejected it.
English Amplified Classic Bible 1987
Hear, O earth: behold, I am bringing evil upon this people, the fruit of their thoughts (their schemes and devices) because they have not listened and obeyed My words, and as for My law, they have rejected it.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Hear, O earth! I am bringing disaster on this people, the fruit of their own schemes, because they have paid no attention to My word and have rejected My instruction.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Listen, earth! I am about to bring disaster on these people, the fruit of their own plotting, for they have paid no attention to my words. They have rejected my instruction.
English Darby 1890 : Public Domain
Hear, O earth: behold, I will bring evil upon this people, the fruit of their thoughts; for they have not hearkened unto my words, and as to my law, they have rejected it.
English EASY 2024
Hear me, all people on the earth. I will cause great trouble for my people. I will punish them as a result of their wrong thoughts. They have not listened to my messages. They have turned against my Law.
English ERV 2006 - Only For Website
Hear this, people of the earth: I am going to bring disaster to the people of Judah because of all the evil they planned, and because they ignored my messages. They refused to obey my law.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Hear, O earth; behold, I am bringing disaster upon this people, the fruit of their devices, because they have not paid attention to my words; and as for my law, they have rejected it.
English GNT (Good News Translation)
Listen, earth! As punishment for all their schemes I am bringing ruin on these people, because they have rejected my teaching and have not obeyed my words.
English God's Word - GW 1995
Listen, earth! I'm going to bring disaster on these people. It is the result of their own plots, because they won't pay attention to my words. They reject my teachings.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Listen, earth! I am about to bring disaster on these people, the fruit of their own plotting, for they have paid no attention to My word. They have rejected My law.
English KJV 1611
Hear, O earth: behold, I will bring evil upon this people, even the fruit of their thoughts, because they have not hearkened unto my words, nor to my law, but rejected it.
English LSB
Hear, O earth: behold, I am bringing evil on this people, The fruit of their plans, Because they have not given heed to My words, And as for My law, they have rejected it also.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Hear, O earth. Behold, I will bring calamity on this people, even the fruit of their thoughts, because they have not listened to My words, nor to My law, but rejected it.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Hear, O earth: behold, I am bringing disaster on this people, The fruit of their plans, Because they have not listened to My words, And as for My law, they have rejected it also.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
See, I bring evil upon this people, the fruit of their own schemes, Because they heeded not my words, because they despised my law.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Hear this, you peoples of the earth: ‘Take note! I am about to bring disaster on these people. It will come as punishment for their scheming. For they have paid no attention to what I have said, and they have rejected my law.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Earth, pay attention. I am going to bring trouble on them. I will punish them because of the evil things they have done. They have not listened to my words. They have said no to my law.
English NIV
Hear, O earth: I am bringing disaster on this people, the fruit of their schemes, because they have not listened to my words and have rejected my law.
English NKJ 1982
Hear, O earth! Behold, I will certainly bring calamity on this people— The fruit of their thoughts, Because they have not heeded My words Nor My law, but rejected it.
English NLT
Listen, all the earth! I will bring disaster upon my people. It is the fruit of their own sin because they refuse to listen to me. They have rejected all my instructions.
English NRSV 1989 - Only for website
Hear, O earth; I am going to bring disaster on this people, the fruit of their schemes, because they have not given heed to my words; and as for my teaching, they have rejected it.
English Passion Translation Bible 2020
Hear, O earth! I am bringing a catastrophe to these people, the fruit of their own evil schemes. For they refused to listen to my words, and threw all my instructions and warnings to the wind.”
English RSV (Revised Standard Version)
Hear, O earth; behold, I am bringing evil upon this people, the fruit of their devices, because they have not given heed to my words; and as for my law, they have rejected it.
English TL (The Living Bible) (1971)
listen to it, all the earth!) I will bring evil upon this people; it will be the fruit of their own sin because they will not listen to me. They reject my law.
English Tyndale 1537
Hear thou earth also: behold, I will cause a plague come upon this people, even the fruit of their own imaginations. For they have not been obedient unto my words and to my law, but abhorred them.