Jeremiah 6:2 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
The comely and the delicate one I have cut off, The daughter of Zion.
English ASV
The comely and delicate one, the daughter of Zion, will I cut off.
English Amplified
The comely and delicate one, [Jerusalem] the Daughter of Zion, I will destroy. [To a pasturage, yes, a luxurious pasturage, have I likened her.]
English Amplified Classic Bible 1987
The comely and delicate one, [Jerusalem] the Daughter of Zion, I will destroy. [To a pasturage, yes, a luxurious pasturage, have I likened her.]
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Though she is beautiful and delicate, I will destroy the Daughter of Zion.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Though she is beautiful and delicate, I will destroy Daughter Zion.
English Darby 1890 : Public Domain
The comely and delicate one do I cut off, the daughter of Zion.
English EASY 2024
Jerusalem is a beautiful city, like a daughter that I love. She cannot protect herself, and I will destroy her.
English ERV 2006 - Only For Website
Daughter Zion, you are like a beautiful meadow.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
The lovely and delicately bred I will destroy, the daughter of Zion.
English GNT (Good News Translation)
The city of Zion is beautiful, but it will be destroyed;
English God's Word - GW 1995
"My people Zion are like lovely pastures.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
[Though she is] beautiful and delicate, I will destroy Daughter Zion.
English KJV 1611
I have likened the daughter of Zion to a comely and delicate woman.
English LSB
The comely and delicate one, the daughter of Zion, I will ruin.
English MEV 2014 (Modern English Version)
I have likened the daughter of Zion to a comely and delicate woman.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"The comely and dainty one, the daughter of Zion, I will cut off.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
O lovely and delicate daughter Zion, you are ruined!
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
I will destroy Daughter Zion, who is as delicate and defenseless as a young maiden.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
I will destroy the city of Zion, even though it is very beautiful.
English NIV
I will destroy the Daughter of Zion, so beautiful and delicate.
English NKJ 1982
I have likened the daughter of Zion To a lovely and delicate woman.
English NLT
O Jerusalem, you are my beautiful and delicate daughter--but I will destroy you!
English NRSV 1989 - Only for website
I have likened daughter Zion to the loveliest pasture.
English Passion Translation Bible 2020
Daughter Zion, you are so lovely and delicate, but I will destroy you.
English RSV (Revised Standard Version)
The comely and delicately bred I will destroy, the daughter of Zion.
English TL (The Living Bible) (1971)
Helpless as a girl, you are beautiful and delicate—and doomed.
English Tyndale 1537
I will liken the daughter of Sion to a fair and tender woman, and to her shall come the shepherds with their flocks.