Jeremiah 6:20 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Why [is] this to Me? frankincense from Sheba cometh, And the sweet cane from a land afar off, Your burnt-offerings [are] not for acceptance, And your sacrifices have not been sweet to Me.
English ASV
To what purpose cometh there to me frankincense from Sheba, and the sweet cane from a far country? your burnt-offerings are not acceptable, nor your sacrifices pleasing unto me.
English Amplified
To what purpose does frankincense come to Me from Sheba [in southwestern Arabia] and the sweet cane from a far country? Your burnt offerings are not acceptable, nor are your sacrifices sweet or pleasing to Me.
English Amplified Classic Bible 1987
To what purpose does frankincense come to Me from Sheba [in southwestern Arabia] and the sweet cane from a far country? Your burnt offerings are not acceptable, nor are your sacrifices sweet or pleasing to Me.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
What use to Me is frankincense from Sheba or sweet cane from a distant land? Your burnt offerings are not acceptable; your sacrifices do not please Me.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
What use to me is frankincense from Sheba or sweet cane from a distant land? Your burnt offerings are not acceptable; your sacrifices do not please me.
English Darby 1890 : Public Domain
To what purpose should there come to me incense from Sheba, and the sweet cane from a far country? Your burnt-offerings are not acceptable, nor are your sacrifices pleasing unto me.
English EASY 2024
They may offer to me sweet incense that comes from Sheba. But that does not please me. The spices that they bring from lands far away do not please me either. I will not accept the burnt offerings or other sacrifices that they offer to me.’
English ERV 2006 - Only For Website
"Why do you bring me incense from the country of Sheba? Why do you bring me sweet-smelling cane from a faraway country? Your burnt offerings don't make me happy. Your sacrifices don't please me."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
What use to me is frankincense that comes from Sheba, or sweet cane from a distant land? Your burnt offerings are not acceptable, nor your sacrifices pleasing to me.
English GNT (Good News Translation)
What do I care about the incense they bring me from Sheba, or the spices from a distant land? I will not accept their offerings or be pleased with their sacrifices.
English God's Word - GW 1995
Incense that comes from Sheba is no good to me. Sugar cane that comes from a distant land is no good to me. I won't accept your burnt offerings. I'm not pleased with your sacrifices.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
What use to Me is frankincense from Sheba or sweet cane from a distant land? Your burnt offerings are not acceptable; your sacrifices do not please Me.
English KJV 1611
To what purpose cometh there to me incense from Sheba, and the sweet cane from a far country? your burnt offerings are not acceptable, nor your sacrifices sweet unto me.
English LSB
For what purpose does frankincense come to Me from Sheba And the sweet cane from a distant land? Your burnt offerings are not acceptable, And your sacrifices are not pleasing to Me.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
To what purpose does incense from Sheba come to Me, and the sweet cane from a far country? Your burnt offerings are not acceptable, nor are your sacrifices sweet to Me.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"For what purpose does frankincense come to Me from Sheba And the sweet cane from a distant land? Your burnt offerings are not acceptable And your sacrifices are not pleasing to Me."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Of what use to me incense that comes from Sheba, or sweet cane from far-off lands? Your holocausts find no favor with me, your sacrifices please me not.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
I take no delight when they offer up to me frankincense that comes from Sheba or sweet-smelling cane imported from a faraway land. I cannot accept the burnt offerings they bring me. I get no pleasure from the sacrifices they offer to me.’
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
What do I care about incense from the land of Sheba? Why should I bother with sweet-smelling cane from a land far away? I do not accept your burnt offerings. Your sacrifices do not please me."
English NIV
What do I care about incense from Sheba or sweet calamus from a distant land? Your burnt offerings are not acceptable; your sacrifices do not please me."
English NKJ 1982
For what purpose to Me Comes frankincense from Sheba, And sweet cane from a far country? Your burnt offerings are not acceptable, Nor your sacrifices sweet to Me.”
English NLT
There is no use now in offering me sweet incense from Sheba. Keep your expensive perfumes! I cannot accept your burnt offerings. Your sacrifices have no sweet fragrance for me."
English NRSV 1989 - Only for website
Of what use to me is frankincense that comes from Sheba, or sweet cane from a distant land? Your burnt offerings are not acceptable, nor are your sacrifices pleasing to me.
English Passion Translation Bible 2020
“What use to me is all this frankincense that you’ve imported from Sheba and all these exotic spices from distant lands? I will not accept your burnt offerings; the aroma of your sacrifices is no longer sweet to me.”
English RSV (Revised Standard Version)
To what purpose does frankincense come to me from Sheba, or sweet cane from a distant land? Your burnt offerings are not acceptable, nor your sacrifices pleasing to me.
English TL (The Living Bible) (1971)
There is no use now in burning sweet incense from Sheba before me! Keep your expensive perfumes! I cannot accept your offerings; they have no sweet fragrance for me.
English Tyndale 1537
Wherefore bring ye me incense from Saba, and sweet smelling Calamus from far countries? Your burnt offerings displease me, and I rejoice not in your sacrifices.