Jeremiah 6:24 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
`We have heard its sound, feeble have been our hands, Distress hath seized us, pain as of a travailing woman.
English ASV
We have heard the report thereof; our hands wax feeble: anguish hath taken hold of us, and pangs as of a woman in travail.
English Amplified
We have heard the report of it; our hands become feeble and helpless. Anguish has taken hold of us, pangs like that of a woman in childbirth.
English Amplified Classic Bible 1987
We have heard the report of it; our hands become feeble and helpless. Anguish has taken hold of us, pangs like that of a woman in childbirth.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
We have heard the report; our hands hang limp. Anguish has gripped us, pain like that of a woman in labor.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
We have heard about it, and our hands have become weak. Distress has seized us — pain, like a woman in labor.
English Darby 1890 : Public Domain
We have heard the report thereof: our hands are grown feeble; anguish hath taken hold of us, pain as of a woman that travaileth.
English EASY 2024
The people say, ‘We have heard news about them, and we are very frightened. We feel too weak to fight. We are afraid and in pain, like a woman who is giving birth.
English ERV 2006 - Only For Website
We have heard the news about that army, and we are paralyzed with fear. We are overcome with fear and pain, like a woman giving birth.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
We have heard the report of it; our hands fall helpless; anguish has taken hold of us, pain as of a woman in labor.
English GNT (Good News Translation)
“We have heard the news,” say the people of Jerusalem, “and our hands hang limp; we are seized by anguish and pain like a woman in labor.
English God's Word - GW 1995
We have heard the news about them. Our hands hang limp. We are gripped by anguish and pain like a woman giving birth to a child.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
We have heard about it, and we are discouraged. Distress has seized us-- pain like a woman in labor.
English KJV 1611
We have heard the fame thereof: our hands wax feeble: anguish hath taken hold of us, and pain, as of a woman in travail.
English LSB
We have heard the report of it; Our hands are limp. Distress has taken hold of us, Pain as of a woman in childbirth.
English MEV 2014 (Modern English Version)
“We have heard the report of it; our hands grow feeble. Anguish has taken hold of us, and pain as of a woman in labor.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
We have heard the report of it; Our hands are limp. Anguish has seized us, Pain as of a woman in childbirth.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
We hear the report of them; helpless fall our hands, Anguish takes hold of us, throes like a mother's in childbirth.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
The people cry out, “We have heard reports about them! We have become helpless with fear! Anguish grips us, agony like that of a woman giving birth to a baby!
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
We have heard reports about them. And our hands can't help us. We are suffering greatly. It's like the pain of a woman having a baby.
English NIV
We have heard reports about them, and our hands hang limp. Anguish has gripped us, pain like that of a woman in labor.
English NKJ 1982
We have heard the report of it; Our hands grow feeble. Anguish has taken hold of us, Pain as of a woman in labor.
English NLT
We have heard reports about the enemy, and we are weak with fright. Fear and pain have gripped us, like that of a woman about to give birth.
English NRSV 1989 - Only for website
"We have heard news of them, our hands fall helpless; anguish has taken hold of us, pain as of a woman in labor.
English Passion Translation Bible 2020
The people say: “We have heard the news, and our strength fails. Like a woman in childbirth, we are in agony, seized with pain.
English RSV (Revised Standard Version)
We have heard the report of it, our hands fall helpless; anguish has taken hold of us, pain as of a woman in travail.
English TL (The Living Bible) (1971)
We have heard the fame of their armies, and we are weak with fright. Fright and pain have gripped us like that of women in travail.
English Tyndale 1537
Then shall this cry be heard: Our arms are feeble, heaviness and sorrow is come upon us, as upon a woman travailing with child.