Jeremiah 6:7 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
As the digging of a well, is [for] its waters, So she hath digged [for] her wickedness, Violence and spoil is heard in her, Before My face continually [are] sickness and smiting.
English ASV
As a well casteth forth its waters, so she casteth forth her wickedness: violence and destruction is heard in her; before me continually is sickness and wounds.
English Amplified
As a fountain wells up and casts forth its waters and keeps them fresh, so she is [continually] casting forth [fresh] wickedness. Violence and destruction are heard within her; sickness and wounds are continually before Me.
English Amplified Classic Bible 1987
As a fountain wells up and casts forth its waters and keeps them fresh, so she is [continually] casting forth [fresh] wickedness. Violence and destruction are heard within her; sickness and wounds are continually before Me.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
As a well gushes its water, so she pours out her evil. Violence and destruction resound in her; sickness and wounds are ever before Me.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
As a well gushes out its water, so she pours out her evil. Violence and destruction resound in her. Sickness and wounds keep coming to my attention.
English Darby 1890 : Public Domain
As a well poureth forth her waters, so she poureth forth her wickedness: violence and destruction are heard in her; before me continually are grief and wounds.
English EASY 2024
They never stop doing wicked things, like water that pours out from a spring. It is full of the noise of violence and fights. Everywhere I see people who have disease and wounds.
English ERV 2006 - Only For Website
As a well keeps its water fresh, so Jerusalem keeps its wickedness fresh. I hear about the robbing and violence in this city all the time. I see the pain and sickness in Jerusalem all the time.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
As a well keeps its water fresh, so she keeps fresh her evil; violence and destruction are heard within her; sickness and wounds are ever before me.
English GNT (Good News Translation)
As a well keeps its water fresh, so Jerusalem keeps its evil fresh. I hear violence and destruction in the city; sickness and wounds are all I see.
English God's Word - GW 1995
As a well keeps its water fresh, so Jerusalem keeps its evil fresh. Violence and destruction can be heard in it. I see that it is sick and wounded.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
As a well gushes out its water, so she pours forth her evil. Violence and destruction resound in her. Sickness and wounds keep coming to My attention.
English KJV 1611
As a fountain casteth out her waters, so she casteth out her wickedness: violence and spoil is heard in her; before me continually is grief and wounds.
English LSB
Like a well keeps its waters fresh, So she keeps fresh her evil. Violence and devastation are heard in her; Sickness and wounds are continually before Me.
English MEV 2014 (Modern English Version)
As a fountain casts out her waters, so she casts out her wickedness. Violence and devastation are heard in her; before Me continually are grief and wounds.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"As a well keeps its waters fresh, So she keeps fresh her wickedness. Violence and destruction are heard in her; Sickness and wounds are ever before Me.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
As the well gushes out its waters, so she gushes out her wickedness. Violence and destruction resound in her; ever before me are wounds and blows.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
As a well continually pours out fresh water so it continually pours out wicked deeds. Sounds of violence and destruction echo throughout it. All I see are sick and wounded people.’
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Wells keep giving fresh water. And Jerusalem keeps on sinning. Its people are always fighting and causing trouble. When I look at them, I see nothing but sickness and wounds.
English NIV
As a well pours out its water, so she pours out her wickedness. Violence and destruction resound in her; her sickness and wounds are ever before me.
English NKJ 1982
As a fountain wells up with water, So she wells up with her wickedness. Violence and plundering are heard in her. Before Me continually are grief and wounds.
English NLT
She spouts evil like a fountain! Her streets echo with the sounds of violence and destruction. Her sickness and sores are ever before me.
English NRSV 1989 - Only for website
As a well keeps its water fresh, so she keeps fresh her wickedness; violence and destruction are heard within her; sickness and wounds are ever before me.
English Passion Translation Bible 2020
As a spring pours out its fresh water, so she pours out her fresh evil. All I see are the sick and wounded; the violence and destruction within her cry out.
English RSV (Revised Standard Version)
As a well keeps its water fresh, so she keeps fresh her wickedness; violence and destruction are heard within her; sickness and wounds are ever before me.
English TL (The Living Bible) (1971)
She spouts evil like a fountain! Her streets echo with the sounds of violence; her sickness and wounds are ever before me.
English Tyndale 1537
Like as a conduit aboundeth in water, even so this city aboundeth in wickedness. Robbery and unrighteousness is heard in her, sorrow and wounds are ever there in my sight.