Jeremiah 7:18 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
The sons are gathering wood, And the fathers are causing the fire to burn, And the women are kneading dough, To make cakes to the queen of the heavens, And to pour out libations to other gods, So as to provoke Me to anger.
English ASV
The children gather wood, and the fathers kindle the fire, and the women knead the dough, to make cakes to the queen of heaven, and to pour out drink-offerings unto other gods, that they may provoke me to anger.
English Amplified
The children gather wood, the fathers kindle the fire, and the women knead the dough, to make cakes for the queen of heaven; and they pour out drink offerings to other gods, that they may provoke Me to anger!
English Amplified Classic Bible 1987
The children gather wood, the fathers kindle the fire, and the women knead the dough, to make cakes for the queen of heaven; and they pour out drink offerings to other gods, that they may provoke Me to anger!
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
The sons gather wood, the fathers light the fire, and the women knead the dough to make cakes for the Queen of Heaven; they pour out drink offerings to other gods to provoke Me to anger.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
The sons gather wood, the fathers light the fire, and the women knead dough to make cakes for the queen of heaven, and they pour out drink offerings to other gods so that they provoke me to anger.
English Darby 1890 : Public Domain
The children gather wood, and the fathers kindle the fire, and the women knead dough, to make cakes to the queen of heaven, and to pour out drink-offerings unto other gods, that they may provoke me to anger.
English EASY 2024
The children find wood and their fathers use it to light a fire. The women prepare flour to cook cakes. Then they offer them to the “Queen of Heaven ”. And they offer gifts of drink to other false gods. They do that to make me angry.
English ERV 2006 - Only For Website
This is what the people of Judah are doing: The children gather wood. The fathers use the wood to make a fire. The women make the dough and then make cakes of bread to offer to the Queen of Heaven. The people of Judah pour out drink offerings to worship other gods. They do this to make me angry.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
The children gather wood, the fathers kindle fire, and the women knead dough, to make cakes for the queen of heaven. And they pour out drink offerings to other gods, to provoke me to anger.
English GNT (Good News Translation)
The children gather firewood, the men build fires, and the women mix dough to bake cakes for the goddess they call the Queen of Heaven. They also pour out offerings of wine to other gods, in order to hurt me.
English God's Word - GW 1995
Children gather wood, fathers light fires, and women knead dough to make cakes for the queen of heaven. They pour out wine offerings to other gods in order to make me furious.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
The sons gather wood, the fathers light the fire, and the women knead dough to make cakes for the queen of heaven,and they pour out drink offerings to other gods so that they provoke Me to anger.
English KJV 1611
The children gather wood, and the fathers kindle the fire, and the women knead their dough, to make cakes to the queen of heaven, and to pour out drink offerings unto other gods, that they may provoke me to anger.
English LSB
The children gather wood, and the fathers make the fire burn, and the women knead dough to make cakes for the queen of heaven; and they pour out drink offerings to other gods in order to provoke Me.
English MEV 2014 (Modern English Version)
The children gather wood, and the fathers kindle the fire, and the women knead their dough, to make cakes to the queen of heaven, and to pour out drink offerings to other gods, that they may provoke Me to anger.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"The children gather wood, and the fathers kindle the fire, and the women knead dough to make cakes for the queen of heaven; and they pour out drink offerings to other gods in order to spite Me.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
The children gather wood, their fathers light the fire, and the women knead dough to make cakes for the queen of heaven, while libations are poured out to strange gods in order to hurt me.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Children are gathering firewood, fathers are building fires with it, and women are mixing dough to bake cakes to offer to the goddess they call the Queen of Heaven. They are also pouring out drink offerings to other gods. They seem to do all this just to trouble me.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
The children go out and gather wood. The fathers light the fire. The women mix the dough. They make flat cakes of bread for the goddess who is called the Queen of Heaven. They pour out drink offerings to other gods. That makes me very angry.
English NIV
The children gather wood, the fathers light the fire, and the women knead the dough and make cakes of bread for the Queen of Heaven. They pour out drink offerings to other gods to provoke me to anger.
English NKJ 1982
The children gather wood, the fathers kindle the fire, and the women knead dough, to make cakes for the queen of heaven; and they pour out drink offerings to other gods, that they may provoke Me to anger.
English NLT
No wonder I am so angry! Watch how the children gather wood and the fathers build sacrificial fires. See how the women knead dough and make cakes to offer to the Queen of Heaven. And they give drink offerings to their other idol gods!
English NRSV 1989 - Only for website
The children gather wood, the fathers kindle fire, and the women knead dough, to make cakes for the queen of heaven; and they pour out drink offerings to other gods, to provoke me to anger.
English Passion Translation Bible 2020
The children gather wood, the fathers kindle the fire, and the wives knead dough to make ritual cakes for the goddess Ishtar, known as the Queen of Heaven. They also pour out drink offerings to other gods to defy me.
English RSV (Revised Standard Version)
The children gather wood, the fathers kindle fire, and the women knead dough, to make cakes for the queen of heaven; and they pour out drink offerings to other gods, to provoke me to anger.
English TL (The Living Bible) (1971)
No wonder my anger is great! Watch how the children gather wood and the fathers build fires, and the women knead dough and make cakes to offer to The Queen of Heaven and to their other idol-gods!
English Tyndale 1537
The children gather sticks, the fathers kindle the fire, the mothers knead the dough, to make cakes for the queen of heaven. They pour out drink offerings unto strange gods, to provoke me unto wrath: