Jeremiah 8:13 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
I utterly consume them, an affirmation of Jehovah, There are no grapes in the vine, Yea, there are no figs in the fig-tree, And the leaf hath faded, And the strength they have passeth from them.
English ASV
I will utterly consume them, saith Jehovah: there shall be no grapes on the vine, nor figs on the fig-tree, and the leaf shall fade; and the things that I have given them shall pass away from them.
English Amplified
I will gather and sweep them away, utterly consuming them, says the Lord. [I will find] no grapes on the vine, nor figs on the fig tree, and even the leaf is withered; and the things that I have given them shall pass away from them [for I have appointed to them those who shall pass over them]. [Matt. 21:18, 19.]
English Amplified Classic Bible 1987
I will gather and sweep them away, utterly consuming them, says the Lord. [I will find] no grapes on the vine, nor figs on the fig tree, and even the leaf is withered; and the things that I have given them shall pass away from them [for I have appointed to them those who shall pass over them]. [Matt. 21:18, 19.]
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
I will take away their harvest, declares the Lord. There will be no grapes on the vine, nor figs on the tree, and even the leaf will wither. Whatever I have given them will be lost to them.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
I will gather them and bring them to an end. This is the LORD’s declaration. There will be no grapes on the vine, no figs on the fig tree, and even the leaf will wither. Whatever I have given them will be lost to them.
English Darby 1890 : Public Domain
I will utterly take them away, saith Jehovah: there are no grapes on the vine, nor figs on the fig-tree; and the leaf is faded: and I will give them up to those that shall pass over them.
English EASY 2024
The Lord says, ‘I will take away the crops from their fields.’ ‘No figs or grapes will grow on their trees. The leaves on their trees will dry up and die. All the good things that I gave to them will disappear.’
English ERV 2006 - Only For Website
"'I will take away their fruit and crops, so that there will be no harvest, says the Lord. There will be no grapes on the vine and no figs on the fig tree. Even the leaves will become dry and die. I will take away the things I gave them.'"
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
When I would gather them, declares the LORD, there are no grapes on the vine, nor figs on the fig tree; even the leaves are withered, and what I gave them has passed away from them."
English GNT (Good News Translation)
“I wanted to gather my people, as a farmer gathers a harvest; but they are like a vine with no grapes, like a fig tree with no figs; even the leaves have withered. Therefore, I have allowed outsiders to take over the land.”
English God's Word - GW 1995
"'I would have gathered their harvest,' " declares the Lord, "'but there are no grapes on the vine. There are no figs on the tree, and the leaves have dried up. What I have given them will be taken away.' "
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
I will gather them and bring them to an end. [This is] the LORD's declaration. There will be no grapes on the vine, no figs on the fig tree, and even the leaf will wither. Whatever I have given them will be lost to them.
English KJV 1611
I will surely consume them, saith the LORD: there shall be no grapes on the vine, nor figs on the fig tree, and the leaf shall fade; and the things that I have given them shall pass away from them.
English LSB
“I will surely gather them up,” declares Yahweh; “There will be no grapes on the vine And no figs on the fig tree, And the leaf will wither; And what I have given them will pass away.”’”
English MEV 2014 (Modern English Version)
I will surely consume them, says the Lord. There will be no grapes on the vine nor figs on the fig tree, and the leaf shall fade; and the things that I have given them will pass away from them.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"I will surely snatch them away," declares the LORD; "There will be no grapes on the vine And no figs on the fig tree, And the leaf will wither; And what I have given them will pass away."'"
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
I will gather them all in, says the LORD: no grapes on the vine, No figs on the fig trees, foliage withered!
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
I will take away their harvests, says the LORD. There will be no grapes on their vines. There will be no figs on their fig trees. Even the leaves on their trees will wither. The crops that I gave them will be taken away.’”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
" ' "I will take away their harvest," announces the Lord. "There will not be any grapes on the vines. The trees will not bear any figs. The leaves on the trees will dry up. What I have given them will be taken away from them." ' "
English NIV
"'I will take away their harvest, declares the LORD. There will be no grapes on the vine. There will be no figs on the tree, and their leaves will wither. What I have given them will be taken from them. '"
English NKJ 1982
“I will surely consume them,” says the Lord. “No grapes shall be on the vine, Nor figs on the fig tree, And the leaf shall fade; And the things I have given them shall pass away from them.” ’ ”
English NLT
I will take away their rich harvests of figs and grapes. Their fruit trees will all die. All the good things I prepared for them will soon be gone. I, the LORD, have spoken!'
English NRSV 1989 - Only for website
When I wanted to gather them, says the LORD, there are no grapes on the vine, nor figs on the fig tree; even the leaves are withered, and what I gave them has passed away from them.
English Passion Translation Bible 2020
Yahweh says: “I will surely make an end of them. There will be neither cluster on the vine nor figs on the fig trees— even the leaves have withered. I gave them a good harvest, but it escaped from them.”
English RSV (Revised Standard Version)
When I would gather them, says the Lord, there are no grapes on the vine, nor figs on the fig tree; even the leaves are withered, and what I gave them has passed away from them.”
English TL (The Living Bible) (1971)
Their figs and grapes will disappear, their fruit trees will die, and all the good things I prepared for them will soon be gone.' “
English Tyndale 1537
Moreover I will gather them in (sayeth the LORD) so that there shall not be one grape upon the vine, neither one fig upon the fig tree, and the leaves shall be plucked off. Then will I cause them to depart, and say: