Jeremiah 8:21 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
For a breach of the daughter of my people have I been broken, I have been black, astonishment hath seized me.
English ASV
For the hurt of the daughter of my people am I hurt: I mourn; dismay hath taken hold on me.
English Amplified
For the hurt of the daughter of my people am I [Jeremiah] hurt; I go around mourning; dismay has taken hold on me.
English Amplified Classic Bible 1987
For the hurt of the daughter of my people am I [Jeremiah] hurt; I go around mourning; dismay has taken hold on me.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
For the brokenness of the daughter of my people I am crushed. I mourn; horror has gripped me.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
I am broken by the brokenness of my dear people. I mourn; horror has taken hold of me.
English Darby 1890 : Public Domain
For the breach of the daughter of my people am I crushed; I go mourning; astonishment hath taken hold of me.
English EASY 2024
I am very upset because my dear people have so much pain. I weep and I cry, as if a friend had died.
English ERV 2006 - Only For Website
My people are hurt, so I am hurt. I am too sad to speak.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
For the wound of the daughter of my people is my heart wounded; I mourn, and dismay has taken hold on me.
English GNT (Good News Translation)
My heart has been crushed because my people are crushed; I mourn; I am completely dismayed.
English God's Word - GW 1995
I am crushed because my dear people have been crushed. I mourn; terror grips me.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
I am broken by the brokenness of my dear people. I mourn; horror has taken hold of me.
English KJV 1611
For the hurt of the daughter of my people am I hurt; I am black; astonishment hath taken hold on me.
English LSB
For the brokenness of the daughter of my people I am broken; I mourn, desolation has taken hold of me.
English MEV 2014 (Modern English Version)
For the brokenness of the daughter of my people am I broken; I mourn; dismay has taken hold of me.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
For the brokenness of the daughter of my people I am broken; I mourn, dismay has taken hold of me.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
I am broken by the ruin of the daughter of my people. I am disconsolate; horror has seized me.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
My heart is crushed because my dear people are being crushed. I go about crying and grieving. I am overwhelmed with dismay.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
My people are crushed, so I am crushed. I sob, and I am filled with horror.
English NIV
Since my people are crushed, I am crushed; I mourn, and horror grips me.
English NKJ 1982
For the hurt of the daughter of my people I am hurt. I am mourning; Astonishment has taken hold of me.
English NLT
I weep for the hurt of my people. I am stunned and silent, mute with grief.
English NRSV 1989 - Only for website
For the hurt of my poor people I am hurt, I mourn, and dismay has taken hold of me.
English Passion Translation Bible 2020
I am broken over the brokenness of my dear people. I mourn all day long. Horror has gripped me.
English RSV (Revised Standard Version)
For the wound of the daughter of my people is my heart wounded, I mourn, and dismay has taken hold on me.
English TL (The Living Bible) (1971)
I weep for the hurt of my people; I stand amazed, silent, dumb with grief.
English Tyndale 1537
I am sore vexed, because of the hurt of my people: I am heavy and abashed,