Jeremiah 8:6 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
I have given attention, yea, I hearken, They do not speak right, No man hath repented of his wickedness, Saying, What have I done? Every one hath turned to his courses, As a horse is rushing into battle.
English ASV
I hearkened and heard, but they spake not aright: no man repenteth him of his wickedness, saying, What have I done? every one turneth to his course, as a horse that rusheth headlong in the battle.
English Amplified
I have listened and heard, but they have not spoken aright; no man repents of his wickedness, saying, What have I done? Everyone turns to his [individual] course, as the horse rushes like a torrent into battle.
English Amplified Classic Bible 1987
I have listened and heard, but they have not spoken aright; no man repents of his wickedness, saying, What have I done? Everyone turns to his [individual] course, as the horse rushes like a torrent into battle.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
I have listened and heard; they do not speak what is right. No one repents of his wickedness, asking, ‘What have I done?’ Everyone has pursued his own course like a horse charging into battle.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
I have paid careful attention. They do not speak what is right. No one regrets his evil, asking, ‘What have I done?’ Everyone has stayed his course like a horse rushing into battle.
English Darby 1890 : Public Domain
I hearkened and heard: they speak not what is right; there is no man who repenteth him of his wickedness, saying, What have I done? Every one turneth to his course, like a horse rushing into the battle.
English EASY 2024
I have listened carefully to them, but they do not say what is right. They are not sorry for the wicked things that they have done. None of them say, “I have done something wrong.” They all continue to do what they want to do. They are like horses that are running into a battle.
English ERV 2006 - Only For Website
I have listened to them very carefully, but they don't say what is right. They are not sorry for their sins. They don't think about the evil they have done. They do things without thinking. They are like horses running into a battle.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
I have paid attention and listened, but they have not spoken rightly; no man relents of his evil, saying, 'What have I done?' Everyone turns to his own course, like a horse plunging headlong into battle.
English GNT (Good News Translation)
I listened carefully, but you did not speak the truth. Not one of you has been sorry for your wickedness; not one of you has asked, ‘What have I done wrong?’ Each of you keep on going your own way, like a horse rushing into battle.
English God's Word - GW 1995
I have paid attention and listened, but they weren't honest. They don't turn away from their wickedness and ask, "What have we done?" They go their own ways like horses charging into battle.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
I have paid careful attention. They do not speak what is right. No one regrets his evil, asking: What have I done? Everyone has stayed his course like a horse rushing into battle.
English KJV 1611
I hearkened and heard, but they spake not aright: no man repented him of his wickedness, saying, What have I done? every one turned to his course, as the horse rusheth into the battle.
English LSB
I have given heed and heard, They have spoken what is not right; No man regretted his evil, Saying, ‘What have I done?’ Everyone turned to his course, Like a horse charging into the battle.
English MEV 2014 (Modern English Version)
I listened and heard, but they did not speak what is right. No man repented of his wickedness, saying, “What have I done?” Everyone turned to his course, as the horse rushes into the battle.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"I have listened and heard, They have spoken what is not right; No man repented of his wickedness, Saying, 'What have I done?' Everyone turned to his course, Like a horse charging into the battle.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
I listen closely: they speak what is not true; No one repents of his wickedness, saying, "What have I done!" Everyone keeps on running his course, like a steed dashing into battle.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
I have listened to them very carefully, but they do not speak honestly. None of them regrets the evil he has done. None of them says, “I have done wrong!” All of them persist in their own wayward course like a horse charging recklessly into battle.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
I have listened carefully. But they do not say what is right. They refuse to turn away from their sins. No one says, 'What have I done?' All of them go their own way. They are like horses charging into battle.
English NIV
I have listened attentively, but they do not say what is right. No one repents of his wickedness, saying, "What have I done?" Each pursues his own course like a horse charging into battle.
English NKJ 1982
I listened and heard, But they do not speak aright. No man repented of his wickedness, Saying, ‘What have I done?’ Everyone turned to his own course, As the horse rushes into the battle.
English NLT
I listen to their conversations, and what do I hear? Is anyone sorry for sin? Does anyone say, "What a terrible thing I have done"? No! All are running down the path of sin as swiftly as a horse rushing into battle!
English NRSV 1989 - Only for website
I have given heed and listened, but they do not speak honestly; no one repents of wickedness, saying, "What have I done!" All of them turn to their own course, like a horse plunging headlong into battle.
English Passion Translation Bible 2020
I have listened carefully to what they say, but nothing they say is right. No one is sorry about his sin, saying, “What have I done wrong?” Everyone keeps on going his own way, like a war-horse plunging headlong into battle.
English RSV (Revised Standard Version)
I have given heed and listened, but they have not spoken aright; no man repents of his wickedness, saying, ‘What have I done?’ Every one turns to his own course, like a horse plunging headlong into battle.
English TL (The Living Bible) (1971)
I listen to their conversation and what do I hear? Is anyone sorry for sin? Does anyone say, “What a terrible thing I have done?“ No, all are rushing pell-mell down the path of sin as swiftly as a horse rushing to the battle!
English Tyndale 1537
For I have looked, and considered: but there is no man that speaketh a good word: there is no man that taketh repentance for his sin, that will so much as say: wherefore have I done this? But every man (as soon as he is turned back) runneth forth still, like a wild horse in a battle.