Jeremiah 9:14 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And they walk after the stubbornness of their heart, And after the Baalim, that their fathers taught them,
English ASV
but have walked after the stubbornness of their own heart, and after the Baalim, which their fathers taught them;
English Amplified
But have walked stubbornly after their own hearts and after the Baals, as their fathers taught them,
English Amplified Classic Bible 1987
But have walked stubbornly after their own hearts and after the Baals, as their fathers taught them,
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Instead, they have followed the stubbornness of their hearts and gone after the Baals, as their fathers taught them.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Instead, they followed the stubbornness of their hearts and followed the Baals as their fathers taught them.”
English Darby 1890 : Public Domain
but have walked after the stubbornness of their own heart, and after the Baals, as their fathers taught them;
English EASY 2024
Instead, they have done whatever they wanted to do. They have served the gods of Baal, as their ancestors taught them to do.’
English ERV 2006 - Only For Website
The people of Judah lived their own way. They were stubborn. They followed the false god Baal. Their fathers taught them to follow those false gods."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
but have stubbornly followed their own hearts and have gone after the Baals, as their fathers taught them.
English GNT (Good News Translation)
Instead, they have been stubborn and have worshiped the idols of Baal as their ancestors taught them to do.
English God's Word - GW 1995
They followed their own stubborn ways and other gods—the Baals, as their ancestors taught them."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Instead, they followed the stubbornness of their hearts and the Baals, as their fathers taught them."
English KJV 1611
But have walked after the imagination of their own heart, and after Baalim, which their fathers taught them:
English LSB
but have walked after the stubbornness of their heart and after the Baals, as their fathers taught them,”
English MEV 2014 (Modern English Version)
but have walked after the imagination of their own heart and after the Baals, which their fathers taught them.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
but have walked after the stubbornness of their heart and after the Baals, as their fathers taught them,"
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
therefore, thus says the LORD of hosts, the God of Israel: See now, I will give them wormwood to eat and poison to drink.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Instead they have followed the stubborn inclinations of their own hearts. They have paid allegiance to the gods called Baal, as their fathers taught them to do.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Instead, they have done what their stubborn hearts wanted them to do. They have worshiped the gods that are named after Baal. They have done what their people have taught them to do down through the years."
English NIV
Instead, they have followed the stubbornness of their hearts; they have followed the Baals, as their fathers taught them."
English NKJ 1982
but they have walked according to the dictates of their own hearts and after the Baals, which their fathers taught them,”
English NLT
Instead, they have stubbornly followed their own desires and worshiped the images of Baal, as their ancestors taught them.
English NRSV 1989 - Only for website
but have stubbornly followed their own hearts and have gone after the Baals, as their ancestors taught them.
English Passion Translation Bible 2020
Instead, they stubbornly followed their hearts’ desires and chased after the Baals, just like their ancestors taught them.
English RSV (Revised Standard Version)
but have stubbornly followed their own hearts and have gone after the Baals, as their fathers taught them.
English TL (The Living Bible) (1971)
Instead, they have done whatever they pleased and worshiped the idols of Baal, as their fathers told them to.“
English Tyndale 1537
but followed the wickedness of their own hearts, and served strange gods, as their fathers taught them.