Jeremiah 9:21 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
For death hath come up into our windows, It hath come into our palaces, To cut off the suckling from without, Young men from the broad places.
English ASV
For death is come up into our windows, it is entered into our palaces; to cut off the children from without, and the young men from the streets.
English Amplified
For death has come up into our windows; it has entered into our palaces, cutting off the children from outdoors and the young men from the streets.
English Amplified Classic Bible 1987
For death has come up into our windows; it has entered into our palaces, cutting off the children from outdoors and the young men from the streets.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
For death has climbed in through our windows; it has entered our fortresses to cut off the children from the streets, the young men from the town squares.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
for Death has climbed through our windows; it has entered our fortresses, cutting off children from the streets, young men from the squares.
English Darby 1890 : Public Domain
For death is come up through our windows, is entered into our palaces, to cut off the children from the street, the young men from the broadways.
English EASY 2024
“Death has come to visit us! It has come into our strong houses. Death has taken away our children who play in the streets. It has taken away our young men who meet together in the streets.”
English ERV 2006 - Only For Website
"Death has climbed in through our windows and has come into our palaces. Death has come to our children who play in the streets and to the young men who meet in the public places."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
For death has come up into our windows; it has entered our palaces, cutting off the children from the streets and the young men from the squares.
English GNT (Good News Translation)
Death has come in through our windows and entered our palaces; it has cut down the children in the streets and the young men in the marketplaces.
English God's Word - GW 1995
Death has come through our windows and entered our palaces. Death has cut down the children in the streets and the young men in the market places.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
for Death has climbed through our windows; it has entered our fortresses, cutting off children from the streets, young men from the squares.
English KJV 1611
For death is come up into our windows, and is entered into our palaces, to cut off the children from without, and the young men from the streets.
English LSB
For death has come up through our windows; It has entered our palaces To cut off the infants from the streets, The choice men from the open squares.
English MEV 2014 (Modern English Version)
“For death has come up into our windows; and has entered our palaces, to cut off the children from the streets, and the young men from the squares.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
For death has come up through our windows; It has entered our palaces To cut off the children from the streets, The young men from the town squares.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
The corpses of the slain lie like dung on a field, Like sheaves behind the harvester, with no one to gather them.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
‘Death has climbed in through our windows. It has entered into our fortified houses. It has taken away our children who play in the streets. It has taken away our young men who gather in the city squares.’
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Death has climbed in through our windows. It has entered our forts. It has removed the children from the streets. It has taken the young people out of the market places.
English NIV
Death has climbed in through our windows and has entered our fortresses; it has cut off the children from the streets and the young men from the public squares.
English NKJ 1982
For death has come through our windows, Has entered our palaces, To kill off the children— no longer to be outside! And the young men— no longer on the streets!
English NLT
For death has crept in through our windows and has entered our mansions. It has killed off the flower of our youth: Children no longer play in the streets, and young men no longer gather in the squares.
English NRSV 1989 - Only for website
"Death has come up into our windows, it has entered our palaces, to cut off the children from the streets and the young men from the squares."
English Passion Translation Bible 2020
For Death has crept in through our windows, forcing its way past our fortified defenses, cutting down the child playing outside and the young men in the streets.
English RSV (Revised Standard Version)
For death has come up into our windows, it has entered our palaces, cutting off the children from the streets and the young men from the squares.
English TL (The Living Bible) (1971)
For death has crept in through your windows into your homes. He has killed off the flower of your youth. Children no longer play in the streets; the young men gather no more in the squares.
English Tyndale 1537
Namely thus: Death is climbing up in at our windows, he is come into our houses, to destroy the child before the door, and the young man in the street.