Job 10:17 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Thou renewest Thy witnesses against me, And dost multiply Thine anger with me, Changes and warfare [are] with me.
English ASV
Thou renewest thy witnesses against me, And increasest thine indignation upon me: Changes and warfare are with me.
English Amplified
You renew Your witnesses against me and increase Your indignation toward me; I am as if attacked by a troop time after time.
English Amplified Classic Bible 1987
You renew Your witnesses against me and increase Your indignation toward me; I am as if attacked by a troop time after time.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
You produce new witnesses against me and multiply Your anger toward me. Hardships assault me in wave after wave.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
You produce new witnesses against me and multiply your anger toward me. Hardships assault me, wave after wave.
English Darby 1890 : Public Domain
Thou renewest thy witnesses before me and increasest thy displeasure against me; successions [of evil] and a time of toil are with me.
English EASY 2024
You find more reasons to attack me. You become more and more angry with me. You attack me with even greater power.
English ERV 2006 - Only For Website
You bring witness after witness to prove that I am wrong. Again and again you show your anger as you send army after army against me.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
You renew your witnesses against me and increase your vexation toward me; you bring fresh troops against me.
English GNT (Good News Translation)
You always have some witness against me; your anger toward me grows and grows; you always plan some new attack.
English God's Word - GW 1995
You keep finding new witnesses against me. You keep increasing your anger toward me. You keep bringing new armies against me.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
You produce new witnesses against me and multiply Your anger toward me. Hardships assault me, wave after wave.
English KJV 1611
Thou renewest thy witnesses against me, and increasest thine indignation upon me; changes and war are against me.
English LSB
You renew Your witnesses against me And increase Your vexation toward me; Hardship after hardship is with me.
English MEV 2014 (Modern English Version)
You renew Your witnesses against me and increase Your indignation upon me. Your troops come against me.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
'You renew Your witnesses against me And increase Your anger toward me; Hardship after hardship is with me.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
You renew your attack upon me and multiply your harassment of me; in waves your troops come against me.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
You bring new witnesses against me, and increase your anger against me; relief troops come against me.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
You bring new witnesses against me. You become more and more angry with me. You use your power against me again and again.
English NIV
You bring new witnesses against me and increase your anger toward me; your forces come against me wave upon wave.
English NKJ 1982
You renew Your witnesses against me, And increase Your indignation toward me; Changes and war are ever with me.
English NLT
Again and again you witness against me. You pour out an ever-increasing volume of anger upon me and bring fresh armies against me.
English NRSV 1989 - Only for website
You renew your witnesses against me, and increase your vexation toward me; you bring fresh troops against me.
English RSV (Revised Standard Version)
thou dost renew thy witnesses against me, and increase thy vexation toward me; thou dost bring fresh hosts against me.
English TL (The Living Bible) (1971)
Again and again you witness against me and pour out an ever-increasing volume of wrath upon me and bring fresh armies against me.
English Tyndale 1537
Thou bringest fresh witnesses against me, thy wrath increasest thou upon me, very many are the plagues that I am in.