Job 10:18 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And why from the womb Hast Thou brought me forth? I expire, and the eye doth not see me.
English ASV
Wherefore then hast thou brought me forth out of the womb? I had given up the ghost, and no eye had seen me.
English Amplified
Why then did You bring me forth out of the womb? Would that I had perished and no eye had seen me!
English Amplified Classic Bible 1987
Why then did You bring me forth out of the womb? Would that I had perished and no eye had seen me!
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Why then did You bring me from the womb? Oh, that I had died, and no eye had seen me!
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
“Why did you bring me out of the womb? I should have died and never been seen.
English Darby 1890 : Public Domain
And wherefore didst thou bring me forth out of the womb? I had expired, and no eye had seen me.
English EASY 2024
Why did you let me be born? I should have died before anyone saw me.
English ERV 2006 - Only For Website
So why did you let me be born? I wish I had died before anyone saw me.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
"Why did you bring me out from the womb? Would that I had died before any eye had seen me
English GNT (Good News Translation)
Why, God, did you let me be born? I should have died before anyone saw me.
English God's Word - GW 1995
"'Why did you take me out of the womb? I wish I had breathed my last breath before anyone had laid eyes on me.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Why did You bring me out of the womb? I should have died and never been seen.
English KJV 1611
Wherefore then hast thou brought me forth out of the womb? Oh that I had given up the ghost, and no eye had seen me!
English LSB
‘Why then have You brought me out of the womb? Would that I had breathed my last and no eye had seen me!
English MEV 2014 (Modern English Version)
“Why then did You bring me forth out of the womb? Oh, that I had died, and no eye had seen me!
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
'Why then have You brought me out of the womb? Would that I had died and no eye had seen me!
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Why then did you bring me forth from the womb? I should have died and no eye have seen me.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
“Why then did you bring me out from the womb? I should have died and no eye would have seen me!
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
" 'Why did you bring me out of my mother's body? I wish I had died before anyone saw me.
English NIV
"Why then did you bring me out of the womb? I wish I had died before any eye saw me.
English NKJ 1982
‘Why then have You brought me out of the womb? Oh, that I had perished and no eye had seen me!
English NLT
" `Why, then, did you bring me out of my mother's womb? Why didn't you let me die at birth?
English NRSV 1989 - Only for website
"Why did you bring me forth from the womb? Would that I had died before any eye had seen me,
English RSV (Revised Standard Version)
“Why didst thou bring me forth from the womb? Would that I had died before any eye had seen me,
English TL (The Living Bible) (1971)
'Why then did you even let me be born? Why didn't you let me die at birth?
English Tyndale 1537
Wherefore hast thou brought me out of my mother's womb? O that I had perished, and that no eye had seen me.