Job 10:6 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
That Thou inquirest for mine iniquity, And for my sin seekest?
English ASV
That thou inquirest after mine iniquity, And searchest after my sin,
English Amplified
That You inquire after my iniquity and search for my sin--
English Amplified Classic Bible 1987
That You inquire after my iniquity and search for my sin–
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
that You should seek my iniquity and search out my sin—
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
that you look for my iniquity and search for my sin,
English Darby 1890 : Public Domain
That thou searchest after mine iniquity, and inquirest into my sin;
English EASY 2024
So why do you want to discover all my sins? Why do you hurry to do that?
English ERV 2006 - Only For Website
You look for my wrong and search for my sin.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
that you seek out my iniquity and search for my sin,
English GNT (Good News Translation)
Then why do you track down all my sins and hunt down every fault I have?
English God's Word - GW 1995
Is that why you look for guilt in me and search for sin in me?
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
that You look for my wrongdoing and search for my sin,
English KJV 1611
That thou enquirest after mine iniquity, and searchest after my sin?
English LSB
That You should seek for my guilt And search after my sin?
English MEV 2014 (Modern English Version)
that You inquire after my iniquity and search after my sin?
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
That You should seek for my guilt And search after my sin?
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
That you seek for guilt in me and search after my sins,
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
that you must search out my iniquity, and inquire about my sin,
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
So you search for my mistakes. You look for my sin.
English NIV
that you must search out my faults and probe after my sin-
English NKJ 1982
That You should seek for my iniquity And search out my sin,
English NLT
that you are in a hurry to probe for my guilt, to search for my sin?
English NRSV 1989 - Only for website
that you seek out my iniquity and search for my sin,
English RSV (Revised Standard Version)
that thou dost seek out my iniquity and search for my sin,
English TL (The Living Bible) (1971)
that you must hound me for sins
English Tyndale 1537
That thou makest such inquisition for my wickedness, and searchest out my sin?