Job 11:16 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
For thou dost forget misery, As waters passed away thou rememberest.
English ASV
For thou shalt forget thy misery; Thou shalt remember it as waters that are passed away,
English Amplified
For you shall forget your misery; you shall remember it as waters that pass away.
English Amplified Classic Bible 1987
For you shall forget your misery; you shall remember it as waters that pass away.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
For you will forget your misery, recalling it only as waters gone by.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
For you will forget your suffering, recalling it only as water that has flowed by.
English Darby 1890 : Public Domain
For thou shalt forget misery; as waters that are passed away shalt thou remember it;
English EASY 2024
You will forget about your trouble. It will be like water that has disappeared. You will not remember it.
English ERV 2006 - Only For Website
Then you could forget your troubles, like water that has already passed by.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
You will forget your misery; you will remember it as waters that have passed away.
English GNT (Good News Translation)
Then all your troubles will fade from your memory, like floods that are past and remembered no more.
English God's Word - GW 1995
{Then} you will forget your misery and remember it like water that has flowed downstream.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
For you will forget your suffering, recalling [it only] as waters that have flowed by.
English KJV 1611
Because thou shalt forget thy misery, and remember it as waters that pass away:
English LSB
For you would forget your trouble, As waters that pass by, so you would remember it.
English MEV 2014 (Modern English Version)
because you will forget misery, and remember it as waters that pass away,
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"For you would forget your trouble, As waters that have passed by, you would remember it.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
For then you shall forget your misery, or recall it like waters that have ebbed away.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
For you will forget your trouble; you will remember it like water that has flowed away.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
You can be sure you will forget your troubles. They will be like water that has flowed on by.
English NIV
You will surely forget your trouble, recalling it only as waters gone by.
English NKJ 1982
Because you would forget your misery, And remember it as waters that have passed away,
English NLT
You will forget your misery. It will all be gone like water under the bridge.
English NRSV 1989 - Only for website
You will forget your misery; you will remember it as waters that have passed away.
English RSV (Revised Standard Version)
You will forget your misery; you will remember it as waters that have passed away.
English TL (The Living Bible) (1971)
Only then can you forget your misery. It will all be in the past.
English Tyndale 1537
Then shouldest thou forget thy misery, and think no more upon it, than upon the waters that run by.