Job 11:20 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And the eyes of the wicked are consumed, And refuge hath perished from them, And their hope [is] a breathing out of soul!
English ASV
But the eyes of the wicked shall fail, And they shall have no way to flee; And their hope shall be the giving up of the ghost.
English Amplified
But the eyes of the wicked shall look [for relief] in vain, and they shall not escape [the justice of God]; and their hope shall be to give up the ghost.
English Amplified Classic Bible 1987
But the eyes of the wicked shall look [for relief] in vain, and they shall not escape [the justice of God]; and their hope shall be to give up the ghost.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
But the eyes of the wicked will fail, and escape will elude them; they will hope for their last breath.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
But the sight of the wicked will fail. Their way of escape will be cut off, and their only hope is their last breath.
English Darby 1890 : Public Domain
But the eyes of the wicked shall fail, and [all] refuge shall vanish from them, and their hope [shall be] the breathing out of life.
English EASY 2024
But wicked people will not find any help. They cannot escape from their troubles. They can only hope to die.’
English ERV 2006 - Only For Website
Evil people might look for help, but they will not escape their troubles. Their hope leads only to death."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
But the eyes of the wicked will fail; all way of escape will be lost to them, and their hope is to breathe their last."
English GNT (Good News Translation)
But the wicked will look around in despair and find that there is no way to escape. Their one hope is that death will come.
English God's Word - GW 1995
But the wicked will lose their eyesight. Their escape route will be closed. Their only hope is to take their last breath."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
But the sight of the wicked will fail. Their way of escape will be cut off, and their [only] hope will be to die.
English KJV 1611
But the eyes of the wicked shall fail, and they shall not escape, and their hope shall be as the giving up of the ghost.
English LSB
But the eyes of the wicked will come to an end, And escape will perish from them; And their hope is the expiring of their soul.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
But the eyes of the wicked will fail, and they will not escape, and their hope will be as the giving up of breath.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"But the eyes of the wicked will fail, And there will be no escape for them; And their hope is to breathe their last."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
but the wicked, looking on, shall be consumed with envy. Escape shall be cut off from them, they shall wait to expire.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
But the eyes of the wicked fail, and escape eludes them; their one hope is to breathe their last.”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
But sinful people won't find what they are looking for. They won't be able to escape. All they can hope for is to die."
English NIV
But the eyes of the wicked will fail, and escape will elude them; their hope will become a dying gasp."
English NKJ 1982
But the eyes of the wicked will fail, And they shall not escape, And their hope—loss of life!”
English NLT
But the wicked will lose hope. They have no escape. Their hope becomes despair."
English NRSV 1989 - Only for website
But the eyes of the wicked will fail; all way of escape will be lost to them, and their hope is to breathe their last."
English RSV (Revised Standard Version)
But the eyes of the wicked will fail; all way of escape will be lost to them, and their hope is to breathe their last.”
English TL (The Living Bible) (1971)
But the wicked shall find no way to escape; their only hope is death.“
English Tyndale 1537
As for the eyes of the ungodly, they shall be consumed, and not escape: their hope shall be misery and sorrow of mind.