Job 15:22 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
He believeth not to return from darkness, And watched [is] he for the sword.
English ASV
He believeth not that he shall return out of darkness, And he is waited for of the sword.
English Amplified
He believes that he will not return out of darkness, and [because of his guilt] he is waited for by the sword [of God's vengeance].
English Amplified Classic Bible 1987
He believes that he will not return out of darkness, and [because of his guilt] he is waited for by the sword [of God's vengeance].
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
He despairs of his return from darkness; he is marked for the sword.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
He doesn’t believe he will return from darkness; he is destined for the sword.
English Darby 1890 : Public Domain
He believeth not that he shall return out of darkness, and he is singled out for the sword.
English EASY 2024
He is afraid to go out in the dark. He thinks that someone may kill him.
English ERV 2006 - Only For Website
An evil man has no hope of escaping the darkness. There is a sword somewhere waiting to kill him.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
He does not believe that he will return out of darkness, and he is marked for the sword.
English GNT (Good News Translation)
They have no hope of escaping from darkness, for somewhere a sword is waiting to kill them,
English God's Word - GW 1995
He doesn't believe he'll return from the dark. He is destined {to be killed} with a sword.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
He doesn't believe he will return from darkness; he is destined for the sword.
English KJV 1611
He believeth not that he shall return out of darkness, and he is waited for of the sword.
English LSB
He does not believe that he will return from darkness, And he is destined for the sword.
English MEV 2014 (Modern English Version)
He does not believe that he will return from darkness, and a sword awaits him.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"He does not believe that he will return from darkness, And he is destined for the sword.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
He despairs of escaping the darkness, and looks ever for the sword;
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
He does not expect to escape from darkness; he is marked for the sword;
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
They lose all hope of escaping the darkness of death. They will certainly be killed with swords.
English NIV
He despairs of escaping the darkness; he is marked for the sword.
English NKJ 1982
He does not believe that he will return from darkness, For a sword is waiting for him.
English NLT
They dare not go out into the darkness for fear they will be murdered.
English NRSV 1989 - Only for website
They despair of returning from darkness, and they are destined for the sword.
English RSV (Revised Standard Version)
He does not believe that he will return out of darkness, and he is destined for the sword.
English TL (The Living Bible) (1971)
He dares not go out into the darkness lest he be murdered.
English Tyndale 1537
He believeth never to be delivered out of darkness, the sword is alway before his eyes.