Job 16:2 — Compare Translations
26 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
I have heard many such things, Miserable comforters [are] ye all.
English ASV
I have heard many such things: Miserable comforters are ye all.
English Amplified
I have heard many such things; wearisome and miserable comforters are you all!
English Amplified Classic Bible 1987
I have heard many such things; wearisome and miserable comforters are you all!
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
“I have heard many things like these; miserable comforters are you all.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
I have heard many things like these. You are all miserable comforters.
English Darby 1890 : Public Domain
I have heard many such things: grievous comforters are ye all.
English EASY 2024
‘I have heard all these things before. You, my friends, are not making my troubles any better. You are making them worse!
English ERV 2006 - Only For Website
"I have heard all these things before. You men give me trouble, not comfort.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
"I have heard many such things; miserable comforters are you all.
English God's Word - GW 1995
"I have heard many things like this before. You are all pathetic at comforting me.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
I have heard many things like these. You are all miserable comforters.
English KJV 1611
I have heard many such things: miserable comforters are ye all.
English LSB
“I have heard many such things; Troublesome comforters are you all.
English MEV 2014 (Modern English Version)
“I have heard many such things; miserable comforters are you all!
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"I have heard many such things; Sorry comforters are you all.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
I have heard this sort of thing many times. Wearisome comforters are you all!
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
“I have heard many things like these before. What miserable comforters are you all!
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"I've heard many of those things before. You are terrible at comforting me!
English NIV
"I have heard many things like these; miserable comforters are you all!
English NKJ 1982
“I have heard many such things; Miserable comforters are you all!
English NLT
"I have heard all this before. What miserable comforters you are!
English NRSV 1989 - Only for website
"I have heard many such things; miserable comforters are you all.
English RSV (Revised Standard Version)
“I have heard many such things; miserable comforters are you all.
English TL (The Living Bible) (1971)
“I have heard all this before. What miserable comforters all of you are.
English Tyndale 1537
I have oft times heard such things. Miserable givers of comfort are ye, all the sort of you.