Job 16:5 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
I might harden you with my mouth, And the moving of my lips might be sparing.
English ASV
But I would strengthen you with my mouth, And the solace of my lips would assuage your grief.
English Amplified
[But] I would strengthen and encourage you with [the words of] my mouth, and the consolation of my lips would soothe your suffering.
English Amplified Classic Bible 1987
[But] I would strengthen and encourage you with [the words of] my mouth, and the consolation of my lips would soothe your suffering.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
But I would encourage you with my mouth, and the consolation of my lips would bring relief.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Instead, I would encourage you with my mouth, and the consolation from my lips would bring relief.
English Darby 1890 : Public Domain
[But] I would encourage you with my mouth, and the solace of my lips should assuage [your pain].
English EASY 2024
But, instead, I would help you to be strong. I would say things to comfort you.
English ERV 2006 - Only For Website
But I would say things to encourage you and give you hope.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
I could strengthen you with my mouth, and the solace of my lips would assuage your pain.
English GNT (Good News Translation)
I could strengthen you with advice and keep talking to comfort you.
English God's Word - GW 1995
I could encourage you with my mouth, and my quivering lips could ease {your pain}.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
I would encourage you with my mouth, and the consolation from my lips would bring relief.
English KJV 1611
But I would strengthen you with my mouth, and the moving of my lips should asswage your grief.
English LSB
I could encourage you with my mouth, And the solace of my lips could lessen your pain.
English MEV 2014 (Modern English Version)
but I would strengthen you with my mouth, and the moving of my lips would relieve your grief.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"I could strengthen you with my mouth, And the solace of my lips could lessen your pain.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
I could strengthen you with talk, or shake my head with silent lips.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
But I would strengthen you with my words; comfort from my lips would bring you relief.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
But what I might say would give you hope. My words of comfort would help you.
English NIV
But my mouth would encourage you; comfort from my lips would bring you relief.
English NKJ 1982
But I would strengthen you with my mouth, And the comfort of my lips would relieve your grief.
English NLT
But that's not what I would do. I would speak in a way that helps you. I would try to take away your grief.
English NRSV 1989 - Only for website
I could encourage you with my mouth, and the solace of my lips would assuage your pain.
English RSV (Revised Standard Version)
I could strengthen you with my mouth, and the solace of my lips would assuage your pain.
English TL (The Living Bible) (1971)
But no! I would speak in such a way that it would help you. I would try to take away your grief.
English Tyndale 1537
I should comfort you with my mouth, and release your pain with the talking of my lips.