Job 29:25 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
I choose their way, and sit head, And I dwell as a king in a troop, When mourners he doth comfort.
English ASV
I chose out their way, and sat as chief, And dwelt as a king in the army, As one that comforteth the mourners.
English Amplified
I chose their way [for them] and sat as [their] chief, and dwelt like a king among his soldiers, like one who comforts mourners.
English Amplified Classic Bible 1987
I chose their way [for them] and sat as [their] chief, and dwelt like a king among his soldiers, like one who comforts mourners.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
I chose their course and presided as chief. So I dwelt as a king among his troops, as a comforter of the mourners.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
I directed their course and presided as chief. I lived as a king among his troops, like one who comforts those who mourn.
English Darby 1890 : Public Domain
I chose their way, and sat as chief, and dwelt as a king in the army, as one that comforteth mourners.
English EASY 2024
As their leader, I told them what they should do. I was like a king who leads his soldiers. When they were sad, I would comfort them.’
English ERV 2006 - Only For Website
I was their leader and made decisions about their future. I was like a king among his troops, comforting those who were sad.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
I chose their way and sat as chief, and I lived like a king among his troops, like one who comforts mourners.
English GNT (Good News Translation)
I took charge and made the decisions; I led them as a king leads his troops, and gave them comfort in their despair.
English God's Word - GW 1995
I decided how they should live. I sat as their leader. I lived like a king among his troops, like one who comforts mourners.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
I directed their course and presided as chief. I lived as a king among his troops, like one who comforts those who mourn.
English KJV 1611
I chose out their way, and sat chief, and dwelt as a king in the army, as one that comforteth the mourners.
English LSB
I chose a way for them and sat as chief, And dwelt as their head among the troops, As one who comforted the mourners.
English MEV 2014 (Modern English Version)
I chose the way for them and sat as chief, and lived as a king in the army, as one who comforts mourners.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"I chose a way for them and sat as chief, And dwelt as a king among the troops, As one who comforted the mourners.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
mourners took comfort from my cheerful glance. I chose out their way and presided; I took a king's place in the armed forces.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
I chose the way for them and sat as their chief; I lived like a king among his troops; I was like one who comforts mourners.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
I chose the way they should go. I sat as their chief. I lived as a king lives among his troops. I was like someone who comforts those who are sad.
English NIV
I chose the way for them and sat as their chief; I dwelt as a king among his troops; I was like one who comforts mourners.
English NKJ 1982
I chose the way for them, and sat as chief; So I dwelt as a king in the army, As one who comforts mourners.
English NLT
I told them what they should do and presided over them as their chief. I lived as a king among his troops and as one who comforts those who mourn.
English NRSV 1989 - Only for website
I chose their way, and sat as chief, and I lived like a king among his troops, like one who comforts mourners.
English RSV (Revised Standard Version)
I chose their way, and sat as chief, and I dwelt like a king among his troops, like one who comforts mourners.
English TL (The Living Bible) (1971)
I told them what they should do and corrected them as their chief, or as a king instructs his army, and as one who comforts those who mourn.
English Tyndale 1537
When I agreed unto their way, I was the chief, and sat as a king among his servants: Or as one that comforteth such as be in heaviness.