Job 3:10 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Because it hath not shut the doors Of the womb that was mine! And hide misery from mine eyes.
English ASV
Because it shut not up the doors of my mothers womb, Nor hid trouble from mine eyes.
English Amplified
Because it shut not the doors of my mother's womb nor hid sorrow and trouble from my eyes.
English Amplified Classic Bible 1987
Because it shut not the doors of my mother's womb nor hid sorrow and trouble from my eyes.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
For that night did not shut the doors of the womb to hide the sorrow from my eyes.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
For that night did not shut the doors of my mother’s womb, and hide sorrow from my eyes.
English Darby 1890 : Public Domain
Because it shut not up the doors of the womb that bore me, and hid not trouble from mine eyes.
English EASY 2024
I curse that day because it allowed me to be born. It brought me into a life of trouble.
English ERV 2006 - Only For Website
I wish it had stopped me from being born and kept me from seeing all these troubles.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
because it did not shut the doors of my mother's womb, nor hide trouble from my eyes.
English GNT (Good News Translation)
Curse that night for letting me be born, for exposing me to trouble and grief.
English God's Word - GW 1995
because it did not shut the doors of the womb {from which I came} or hide my eyes from trouble.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
For that night did not shut the doors of my [mother's] womb, and hide sorrow from my eyes.
English KJV 1611
Because it shut not up the doors of my mother's womb, nor hid sorrow from mine eyes.
English LSB
Because it did not shut the opening of my mother’s body, Or hide trouble from my eyes.
English MEV 2014 (Modern English Version)
because it did not shut the doors of my mother’s womb, nor hide trouble from my eyes.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Because it did not shut the opening of my mother's womb, Or hide trouble from my eyes.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Because it kept not shut the doors of the womb to shield my eyes from trouble!
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
because it did not shut the doors of my mother’s womb on me, nor did it hide trouble from my eyes!
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
It didn't keep my mother from letting me be born. It didn't keep my eyes from seeing trouble.
English NIV
for it did not shut the doors of the womb on me to hide trouble from my eyes.
English NKJ 1982
Because it did not shut up the doors of my mother’s womb, Nor hide sorrow from my eyes.
English NLT
Curse it for its failure to shut my mother's womb, for letting me be born to all this trouble.
English NRSV 1989 - Only for website
because it did not shut the doors of my mother's womb, and hide trouble from my eyes.
English RSV (Revised Standard Version)
because it did not shut the doors of my mother's womb, nor hide trouble from my eyes.
English TL (The Living Bible) (1971)
Curse it for its failure to shut my mother's womb, for letting me be born to come to all this trouble.
English Tyndale 1537
because it shut not up the womb that bare me, nor hide these sorrows from mine eyes.