Job 30:1 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And now, laughed at me, Have the younger in days than I, Whose fathers I have loathed to set With the dogs of my flock.
English ASV
But now they that are younger than I have me in derision, Whose fathers I disdained to set with the dogs of my flock.
English Amplified
BUT NOW they who are younger than I have me in derision, whose fathers I disdained to set with the dogs of my flock.
English Amplified Classic Bible 1987
BUT NOW they who are younger than I have me in derision, whose fathers I disdained to set with the dogs of my flock.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
“But now they mock me, men younger than I am, whose fathers I would have refused to entrust with my sheep dogs.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
But now they mock me, men younger than I am, whose fathers I would have refused to put with my sheep dogs.
English Darby 1890 : Public Domain
But now they that are younger than I have me in derision, whose fathers I would have disdained to set with the dogs of my flock.
English EASY 2024
‘But now it is different. Men who are younger than I am laugh at me. I would not even trust their fathers to take care of my sheep.
English ERV 2006 - Only For Website
But now men younger than I make fun of me— men whose fathers were too worthless to put with my sheep dogs.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
"But now they laugh at me, men who are younger than I, whose fathers I would have disdained to set with the dogs of my flock.
English GNT (Good News Translation)
But men younger than I am make fun of me now! Their fathers have always been so worthless that I wouldn't let them help my dogs guard sheep.
English God's Word - GW 1995
"But now those who are younger than I am laugh at me. I didn't think their fathers were fit to sit with the dogs of my flock.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
But now they mock me, men younger than I am, whose fathers I would have refused to put with my sheep dogs.
English KJV 1611
But now they that are younger than I have me in derision, whose fathers I would have disdained to have set with the dogs of my flock.
English LSB
“But now those younger than I laugh at me, Whose fathers I rejected even to put with the dogs of my flock.
English MEV 2014 (Modern English Version)
“But now those who are younger than I mock me, whose fathers I disdained to put with the dogs of my flock.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"But now those younger than I mock me, Whose fathers I disdained to put with the dogs of my flock.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
But now they hold me in derision who are younger in years than I; Whose fathers I should have disdained to rank with the dogs of my flock.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
“But now they mock me, those who are younger than I, whose fathers I disdained too much to put with my sheep dogs.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"But now those who are younger than I am make fun of me. I wouldn't put even their parents with my sheep dogs!
English NIV
"But now they mock me, men younger than I, whose fathers I would have disdained to put with my sheep dogs.
English NKJ 1982
“But now they mock at me, men younger than I, Whose fathers I disdained to put with the dogs of my flock.
English NLT
"But now I am mocked by those who are younger than I, by young men whose fathers are not worthy to run with my sheepdogs.
English NRSV 1989 - Only for website
"But now they make sport of me, those who are younger than I, whose fathers I would have disdained to set with the dogs of my flock.
English RSV (Revised Standard Version)
“But now they make sport of me, men who are younger than I, whose fathers I would have disdained to set with the dogs of my flock.
English TL (The Living Bible) (1971)
“But now those younger than I deride me—young men whose fathers are less than my dogs.
English Tyndale 1537
But now they that are mine inferiors and younger than I, have me in derision: yea even they, whose fathers I would have thought scorn to have set with the dogs of my cattle.