Job 30:31 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And my harp doth become mourning, And my organ the sound of weeping.
English ASV
Therefore is my harp turned to mourning, And my pipe into the voice of them that weep.
English Amplified
Therefore my lyre is turned to mourning, and my pipe into the voice of those who weep.
English Amplified Classic Bible 1987
Therefore my lyre is turned to mourning, and my pipe into the voice of those who weep.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
My harp is tuned to mourning and my flute to the sound of weeping.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
My lyre is used for mourning and my flute for the sound of weeping.
English Darby 1890 : Public Domain
My harp also is [turned] to mourning, and my pipe into the voice of weepers.
English EASY 2024
Now, when I make music with my harp, I only sing funeral songs. When I make music with my flute, I do it for people who are weeping.’
English ERV 2006 - Only For Website
My harp is tuned to play songs of sorrow. My flute makes sad sounds like someone crying.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
My lyre is turned to mourning, and my pipe to the voice of those who weep.
English GNT (Good News Translation)
Where once I heard joyful music, now I hear only mourning and weeping.
English God's Word - GW 1995
So my lyre is used for mourning and my flute for loud weeping.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
My lyre is [used] for mourning and my flute for the sound of weeping.
English KJV 1611
My harp also is turned to mourning, and my organ into the voice of them that weep.
English LSB
Therefore my harp is turned to mourning, And my flute to the sound of those who weep.
English MEV 2014 (Modern English Version)
My harp is turned to mourning, and my flute to the voice of those who weep.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Therefore my harp is turned to mourning, And my flute to the sound of those who weep.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
My harp is turned to mourning, and my reed pipe to sounds of weeping.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
My harp is used for mourning and my flute for the sound of weeping.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
My harp is tuned to sadness. My flute makes a sound like sobbing.
English NIV
My harp is tuned to mourning, and my flute to the sound of wailing.
English NKJ 1982
My harp is turned to mourning, And my flute to the voice of those who weep.
English NLT
My harp plays sad music, and my flute accompanies those who weep.
English NRSV 1989 - Only for website
My lyre is turned to mourning, and my pipe to the voice of those who weep.
English RSV (Revised Standard Version)
My lyre is turned to mourning, and my pipe to the voice of those who weep.
English TL (The Living Bible) (1971)
The voice of joy and gladness has turned to mourning.
English Tyndale 1537
my harp is turned to sorrow, and my pipe to weeping.