Job 31:38 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
If against me my land doth cry out, And together its furrows weep,
English ASV
If my land crieth out against me, And the furrows thereof weep together;
English Amplified
For if my land has cried out against me and its furrows have complained together with tears [that I have no right to them],
English Amplified Classic Bible 1987
For if my land has cried out against me and its furrows have complained together with tears [that I have no right to them],
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
if my land cries out against me and its furrows weep together,
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
If my land cries out against me and its furrows join in weeping,
English Darby 1890 : Public Domain
If my land cry out against me, and its furrows weep together;
English EASY 2024
I have not grown crops on land that does not belong to me. The land itself would accuse me if that were true.
English ERV 2006 - Only For Website
"I did not use my land in a wrong way. I never caused it to suffer.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
"If my land has cried out against me and its furrows have wept together,
English GNT (Good News Translation)
If I have stolen the land I farm and taken it from its rightful owners—
English God's Word - GW 1995
"If my land has cried out against me, and its furrows have wept.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
If my land cries out against me and its furrows join in weeping,
English KJV 1611
If my land cry against me, or that the furrows likewise thereof complain;
English LSB
“If my land cries out against me, And its furrows weep together,
English MEV 2014 (Modern English Version)
“If my land cries out against me, and its furrows also weep together;
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"If my land cries out against me, And its furrows weep together;
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
If my land has cried out against me till its very furrows complained;
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
“If my land cried out against me and all its furrows wept together,
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"Suppose my land cries out against me. And all of its soil is wet with tears.
English NIV
"if my land cries out against me and all its furrows are wet with tears,
English NKJ 1982
“If my land cries out against me, And its furrows weep together;
English NLT
"If my land accuses me and all its furrows weep together,
English NRSV 1989 - Only for website
"If my land has cried out against me, and its furrows have wept together;
English RSV (Revised Standard Version)
“If my land has cried out against me, and its furrows have wept together;
English TL (The Living Bible) (1971)
“Or if my land accuses me because I stole the fruit it bears,
English Tyndale 1537
But if cause be that my land cry against me, or that the furrows thereof make any complaint: