Job 31:39 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
If its strength I consumed without money, And the life of its possessors, I have caused to breathe out,
English ASV
If I have eaten the fruits thereof without money, Or have caused the owners thereof to lose their life:
English Amplified
If I have eaten its fruits without paying for them or have caused its [rightful] owners to breathe their last,
English Amplified Classic Bible 1987
If I have eaten its fruits without paying for them or have caused its [rightful] owners to breathe their last,
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
if I have devoured its produce without payment or broken the spirit of its tenants,
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
if I have consumed its produce without payment or shown contempt for its tenants,
English Darby 1890 : Public Domain
If I have eaten the fruits thereof without money, and have tormented to death the souls of its owners:
English EASY 2024
I have always paid for the food that other people have worked to grow. I have never cheated the farmers so that they suffered.
English ERV 2006 - Only For Website
I always paid the workers for the food I got from the land. I never let any of them starve.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
if I have eaten its yield without payment and made its owners breathe their last,
English GNT (Good News Translation)
if I have eaten the food that grew there but let the farmers that grew it starve—
English God's Word - GW 1995
If I have eaten its produce without paying for it and made its owners breathe their last,
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
if I have consumed its produce without payment or shown contempt for its tenants,
English KJV 1611
If I have eaten the fruits thereof without money, or have caused the owners thereof to lose their life:
English LSB
If I have eaten its fruit without money, Or have caused its owners to lose their lives,
English MEV 2014 (Modern English Version)
if I have eaten its fruit without money, or have caused its owners to lose their life;
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
If I have eaten its fruit without money, Or have caused its owners to lose their lives,
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
If I have eaten its produce without payment and grieved the hearts of its tenants;
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
if I have eaten its produce without paying, or caused the death of its owners,
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Suppose I've used up its crops without paying for them. Or I've broken the spirit of its renters.
English NIV
if I have devoured its yield without payment or broken the spirit of its tenants,
English NKJ 1982
If I have eaten its fruit without money, Or caused its owners to lose their lives;
English NLT
or if I have stolen its crops or murdered its owners,
English NRSV 1989 - Only for website
if I have eaten its yield without payment, and caused the death of its owners;
English RSV (Revised Standard Version)
if I have eaten its yield without payment, and caused the death of its owners;
English TL (The Living Bible) (1971)
or if I have murdered its owners to get their land for myself,
English Tyndale 1537
if I have eaten the fruits thereof unpaid for, yea if I have grieved any of the plowmen: