Job 33:13 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Wherefore against Him hast thou striven, When [for] all His matters He answereth not?
English ASV
Why dost thou strive against him, For that he giveth not account of any of his matters?
English Amplified
Why do you contend against Him? For He does not give account of any of His actions. [Sufficient for us it should be to know that it is He Who does them.]
English Amplified Classic Bible 1987
Why do you contend against Him? For He does not give account of any of His actions. [Sufficient for us it should be to know that it is He Who does them.]
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Why do you complain to Him that He answers nothing a man asks?
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Why do you take him to court for not answering anything a person asks?
English Darby 1890 : Public Domain
Why dost thou strive against him? for he giveth not account of any of his matters.
English EASY 2024
So you should not argue against him. You should not say, “God does not answer any of my questions.”
English ERV 2006 - Only For Website
You are arguing with God! Why do you think he should explain everything to you?
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Why do you contend against him, saying, 'He will answer none of man's words'?
English GNT (Good News Translation)
Why do you accuse God of never answering our complaints?
English God's Word - GW 1995
Why do you quarrel with him since he doesn't answer any questions?
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Why do you take Him to court for not answering anything a person asks?
English KJV 1611
Why dost thou strive against him? for he giveth not account of any of his matters.
English LSB
“Why do you contend against Him? For He does not give an answer for all His doings.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Why do you strive against Him? For He does not give an accounting for any of His words.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Why do you complain against Him That He does not give an account of all His doings?
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Why, then, do you make complaint against him that he gives no account of his doings?
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Why do you contend against him, that he does not answer all a person’s words?
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Why do you claim that God never answers any of our questions?
English NIV
Why do you complain to him that he answers none of man's words?
English NKJ 1982
Why do you contend with Him? For He does not give an accounting of any of His words.
English NLT
So why are you bringing a charge against him? You say, `He does not respond to people's complaints.'
English NRSV 1989 - Only for website
Why do you contend against him, saying, 'He will answer none of my words'?
English RSV (Revised Standard Version)
Why do you contend against him, saying, ‘He will answer none of my words’?
English TL (The Living Bible) (1971)
Why should you fight against him just because he does not give account to you of what he does?
English Tyndale 1537
Why dost thou then strive against him? because he giveth thee no accomptes of all his doings?