Job 34:18 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Who hath said to a king -- `Worthless,` Unto princes -- `Wicked?`
English ASV
Him that saith to a king, Thou art vile, Or to nobles, Ye are wicked;
English Amplified
[God] Who says to a king, You are worthless and vile, or to princes and nobles, You are ungodly and evil?
English Amplified Classic Bible 1987
[God] Who says to a king, You are worthless and vile, or to princes and nobles, You are ungodly and evil?
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
who says to kings, ‘You are worthless!’ and to nobles, ‘You are wicked,’
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
who says to a king, “Worthless man!” and to nobles, “Wicked men!”?
English Darby 1890 : Public Domain
Shall one say to a king, Belial? to nobles, Wicked?
English EASY 2024
It is God who may say to a king, “You are useless!” He may say to rulers, “You are wicked!”
English ERV 2006 - Only For Website
God is the one who says to kings, 'You are worthless!' He says to leaders, 'You are evil!'
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
who says to a king, 'Worthless one,' and to nobles, 'Wicked man,'
English GNT (Good News Translation)
God condemns kings and rulers when they are worthless or wicked.
English God's Word - GW 1995
Should anyone {even} say to a king, 'You good-for-nothing scoundrel!' or to nobles, 'You wicked people!'
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
who says to a king, "Worthless man!" and to nobles, "Wicked men!"?
English KJV 1611
Is it fit to say to a king, Thou art wicked? and to princes, Ye are ungodly?
English LSB
Who says to a king, ‘Vile one,’ To nobles, ‘Wicked ones’;
English MEV 2014 (Modern English Version)
Is it fitting to say to a king, ‘You are wicked’? And to princes, ‘You are ungodly’?
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Who says to a king, 'Worthless one,' To nobles, 'Wicked ones';
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Who says to a king, "You are worthless!" and to nobles, "You are wicked!"
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
who says to a king, ‘Worthless man’ and to nobles, ‘Wicked men,’
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
He says to kings, 'You are worthless.' He says to nobles, 'You are evil.'
English NIV
Is he not the One who says to kings, 'You are worthless,' and to nobles, 'You are wicked,'
English NKJ 1982
Is it fitting to say to a king, ‘ You are worthless,’ And to nobles, ‘ You are wicked’?
English NLT
For he says to kings and nobles, `You are wicked and unjust.'
English NRSV 1989 - Only for website
who says to a king, 'You scoundrel!' and to princes, 'You wicked men!';
English RSV (Revised Standard Version)
who says to a king, ‘Worthless one,’ and to nobles, ‘Wicked man’;
English TL (The Living Bible) (1971)
Are you going to condemn this God who says to kings and nobles, 'You are wicked and unjust'?
English Tyndale 1537
For he is even the same, that knoweth the rebellious kings, and sayeth to princes: