Job 34:30 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
From the reigning of a profane man, From the snares of a people;
English ASV
That the godless man reign not, That there be none to ensnare the people.
English Amplified
That the godless man may not reign, that there be no one to ensnare the people.
English Amplified Classic Bible 1987
That the godless man may not reign, that there be no one to ensnare the people.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
that godless men should not rule or lay snares for the people.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
so that godless men should not rule or ensnare the people.
English Darby 1890 : Public Domain
That the ungodly man reign not, that the people be not ensnared.
English EASY 2024
God does not let men rule, if they do not respect his ways. He stops them from causing trouble to the people.
English ERV 2006 - Only For Website
And if a ruler causes people to sin, God will remove him from power.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
that a godless man should not reign, that he should not ensnare the people.
English GNT (Good News Translation)
There would be nothing that nations could do to keep godless oppressors from ruling them.
English God's Word - GW 1995
{He does this} so that godless people cannot rule and so that they cannot trap people.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
so that godless men should not rule or ensnare the people.
English KJV 1611
That the hypocrite reign not, lest the people be ensnared.
English LSB
So that godless men would not rule Nor be snares of the people.
English MEV 2014 (Modern English Version)
That the hypocrite should not reign, lest the people be ensnared.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
So that godless men would not rule Nor be snares of the people.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
***
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
so that the godless man should not rule, and not lay snares for the people.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
He keeps those who are ungodly from ruling. He keeps them from laying traps for others.
English NIV
to keep a godless man from ruling, from laying snares for the people.
English NKJ 1982
That the hypocrite should not reign, Lest the people be ensnared.
English NLT
He prevents the godless from ruling so they cannot be a snare to the people.
English NRSV 1989 - Only for website
so that the godless should not reign, or those who ensnare the people.
English RSV (Revised Standard Version)
that a godless man should not reign, that he should not ensnare the people.
English TL (The Living Bible) (1971)
he may prevent a vile man from ruling, thus saving a nation from ruin, and he can depose an entire nation just as easily.
English Tyndale 1537
From the wickedness and sin of the people, he maketh an hypocrite to reign over them.