Job 35:14 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Yea, though thou sayest thou dost not behold Him, Judgment [is] before Him, and stay for Him.
English ASV
How much less when thou sayest thou beholdest him not, The cause is before him, and thou waitest for him!
English Amplified
How much less when [missing His righteous judgment on earth] you say that you do not see Him, that your cause is before Him, and you are waiting for Him!
English Amplified Classic Bible 1987
How much less when [missing His righteous judgment on earth] you say that you do not see Him, that your cause is before Him, and you are waiting for Him!
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
How much less, then, when you say that you do not see Him, that your case is before Him and you must wait for Him,
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
how much less when you complain that you do not see him, that your case is before him and you are waiting for him.
English Darby 1890 : Public Domain
Although thou sayest thou dost not see him, judgment is before him, therefore wait for him.
English EASY 2024
So God will certainly not listen to you, Job, when you say that you cannot see him. You say that you have explained your problem to him. You are waiting for him to give you an answer.
English ERV 2006 - Only For Website
So, Job, God will not listen to you when you say that you don't see him. You say you are waiting for your chance to meet with him and prove that you are innocent.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
How much less when you say that you do not see him, that the case is before him, and you are waiting for him!
English GNT (Good News Translation)
Job, you say you can't see God; but wait patiently—your case is before him.
English God's Word - GW 1995
Although you say that you pay attention to him, your case is in front of him, but you'll have to wait for him.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
how much less when you complain that you do not see Him, [that your] case is before Him and you are waiting for Him.
English KJV 1611
Although thou sayest thou shalt not see him, yet judgment is before him; therefore trust thou in him.
English LSB
How much less when you say you do not perceive Him, The case is before Him, and you must wait for Him!
English MEV 2014 (Modern English Version)
Although you say you do not see Him, yet judgment is before Him, and you must trust in Him.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"How much less when you say you do not behold Him, The case is before Him, and you must wait for Him!
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Even though you say that you see him not, the case is before him; with trembling should you wait upon him.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
How much less, then, when you say that you do not perceive him, that the case is before him and you are waiting for him!
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
So he certainly won't listen to you. When you say you don't see him, he won't hear you. He won't listen when you state your case to him. He won't pay attention even if you wait for him.
English NIV
How much less, then, will he listen when you say that you do not see him, that your case is before him and you must wait for him,
English NKJ 1982
Although you say you do not see Him, Yet justice is before Him, and you must wait for Him.
English NLT
And it is even more false to say he doesn't see what is going on. He will bring about justice if you will only wait.
English NRSV 1989 - Only for website
How much less when you say that you do not see him, that the case is before him, and you are waiting for him!
English RSV (Revised Standard Version)
How much less when you say that you do not see him, that the case is before him, and you are waiting for him!
English TL (The Living Bible) (1971)
and it is even more false to say that he doesn't see what is going on. He does bring about justice at last if you will only wait.
English Tyndale 1537
When thou speakest then, should not he pardon thee, if thou open thyself before him, and put thy trust in him?