Job 38:25 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Who hath divided for the flood a conduit? And a way for the lightning of the voices?
English ASV
Who hath cleft a channel for the waterflood, Or the way for the lightning of the thunder;
English Amplified
Who has prepared a channel for the torrents of rain, or a path for the thunderbolt,
English Amplified Classic Bible 1987
Who has prepared a channel for the torrents of rain, or a path for the thunderbolt,
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Who cuts a channel for the flood or clears a path for the thunderbolt,
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Who cuts a channel for the flooding rain or clears the way for lightning,
English Darby 1890 : Public Domain
Who hath divided a channel for the rain-flood, and a way for the thunder's flash;
English EASY 2024
I make a path for the storms to travel along. I tell the thunder and the strong rain which way to go.
English ERV 2006 - Only For Website
Who dug ditches in the sky for the heavy rain? Who made a path for the thunderstorm?
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
"Who has cleft a channel for the torrents of rain and a way for the thunderbolt,
English GNT (Good News Translation)
Who dug a channel for the pouring rain and cleared the way for the thunderstorm?
English God's Word - GW 1995
"Who made a channel for the flooding rains and a path for the thunderstorms
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Who cuts a channel for the flooding rain or clears the way for lightning,
English KJV 1611
Who hath divided a watercourse for the overflowing of waters, or a way for the lightning of thunder;
English LSB
“Who has cleft a conduit for the flood, Or a way for the thunderbolt,
English MEV 2014 (Modern English Version)
Who has divided a channel for the overflowing waters, or a path for the thunderbolt,
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Who has cleft a channel for the flood, Or a way for the thunderbolt,
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Who has laid out a channel for the downpour and for the thunderstorm a path
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Who carves out a channel for the heavy rains, and a path for the rumble of thunder,
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Who tells the rain where it should fall? Who makes paths for the thunderstorms?
English NIV
Who cuts a channel for the torrents of rain, and a path for the thunderstorm,
English NKJ 1982
“Who has divided a channel for the overflowing water, Or a path for the thunderbolt,
English NLT
"Who created a channel for the torrents of rain? Who laid out the path for the lightning?
English NRSV 1989 - Only for website
"Who has cut a channel for the torrents of rain, and a way for the thunderbolt,
English RSV (Revised Standard Version)
“Who has cleft a channel for the torents of rain, and a way for the thunderbolt,
English TL (The Living Bible) (1971)
Who dug the valleys for the torrents of rain? Who laid out the path for the lightning,
English Tyndale 1537
Who divideth the abundance of waters into rivers, or who maketh a way for the stormy weather,