Job 39:15 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And she forgetteth that a foot may press it, And a beast of the field tread it down.
English ASV
And forgetteth that the foot may crush them, Or that the wild beast may trample them.
English Amplified
Forgetting that a foot may crush them or that the wild beast may trample them.
English Amplified Classic Bible 1987
Forgetting that a foot may crush them or that the wild beast may trample them.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
She forgets that a foot may crush them, or a wild animal may trample them.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
She forgets that a foot may crush them or that some wild animal may trample them.
English Darby 1890 : Public Domain
And forgetteth that the foot may crush them, or that the beast of the field may trample them.
English EASY 2024
She does not realize that people or wild animals might break the eggs with their feet.
English ERV 2006 - Only For Website
The ostrich forgets that someone might step on her eggs or that a wild animal might break them.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
forgetting that a foot may crush them and that the wild beast may trample them.
English GNT (Good News Translation)
She is unaware that a foot may crush them or a wild animal break them.
English God's Word - GW 1995
It forgets that a foot may crush them or a wild animal may trample them.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
She forgets that a foot may crush them or that some wild animal may trample them.
English KJV 1611
And forgetteth that the foot may crush them, or that the wild beast may break them.
English LSB
And she forgets that a foot may crush them, Or that a beast of the field may trample them.
English MEV 2014 (Modern English Version)
and forgets that a foot may crush them, or that the wild beast may break them?
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
And she forgets that a foot may crush them, Or that a wild beast may trample them.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Unmindful that a foot may crush them, that the wild beasts may trample them,
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
She forgets that a foot might crush them, or that a wild animal might trample them.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
They do not know that something might step on them. A wild animal might walk all over them.
English NIV
unmindful that a foot may crush them, that some wild animal may trample them.
English NKJ 1982
She forgets that a foot may crush them, Or that a wild beast may break them.
English NLT
She doesn't worry that a foot might crush them or that wild animals might destroy them.
English NRSV 1989 - Only for website
forgetting that a foot may crush them, and that a wild animal may trample them.
English RSV (Revised Standard Version)
forgetting that a foot may crush them, and that the wild beast may trample them.
English TL (The Living Bible) (1971)
She forgets that someone may step on them and crush them, or the wild animals destroy them.
English Tyndale 1537
and forgetteth them: so that they might be trodden upon with feet, or broken with some wild beast.