Job 40:17 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
He doth bend his tail as a cedar, The sinews of his thighs are wrapped together,
English ASV
He moveth his tail like a cedar: The sinews of his thighs are knit together.
English Amplified
He moves his tail like a cedar tree; the tendons of his thighs are twisted together [like a rope].
English Amplified Classic Bible 1987
He moves his tail like a cedar tree; the tendons of his thighs are twisted together [like a rope].
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
His tail sways like a cedar; the sinews of his thighs are tightly knit.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
He stiffens his tail like a cedar tree; the tendons of his thighs are woven firmly together.
English Darby 1890 : Public Domain
He bendeth his tail like a cedar; the sinews of his thighs are woven together.
English EASY 2024
Their tails are like the branches of a cedar tree. Their legs are thick and very strong.
English ERV 2006 - Only For Website
His tail stands strong like a cedar tree. His leg muscles are very strong.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
He makes his tail stiff like a cedar; the sinews of his thighs are knit together.
English GNT (Good News Translation)
His tail stands up like a cedar, and the muscles in his legs are strong.
English God's Word - GW 1995
It makes its tail stiff like a cedar. The ligaments of its thighs are intertwined.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
He stiffens his tail like a cedar tree; the tendons of his thighs are woven firmly together.
English KJV 1611
He moveth his tail like a cedar: the sinews of his stones are wrapped together.
English LSB
It hangs its tail like a cedar; The sinews of its thighs are knit together.
English MEV 2014 (Modern English Version)
He moves his tail like a cedar; the sinews of his thighs are wrapped together.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"He bends his tail like a cedar; The sinews of his thighs are knit together.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
He carries his tail like a cedar; the sinews of his thighs are like cables.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
It makes its tail stiff like a cedar, the sinews of its thighs are tightly wound.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Its tail sways back and forth like a cedar tree. The tendons of its thighs are close together.
English NIV
His tail sways like a cedar; the sinews of his thighs are close-knit.
English NKJ 1982
He moves his tail like a cedar; The sinews of his thighs are tightly knit.
English NLT
Its tail is as straight as a cedar. The sinews of its thighs are tightly knit together.
English NRSV 1989 - Only for website
It makes its tail stiff like a cedar; the sinews of its thighs are knit together.
English RSV (Revised Standard Version)
He makes his tail stiff like a cedar; the sinews of his thighs are knit together.
English TL (The Living Bible) (1971)
His tail is as straight as a cedar. The sinews of his thighs are tightly knit together.
English Tyndale 1537
He spreadeth out his tail like a Cedar tree, all his veins are stiff.