Job 40:4 — Compare Translations

26 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Lo, I have been vile, What do I return to Thee? My hand I have placed on my mouth.
English ASV
Behold, I am of small account; What shall I answer thee? I lay my hand upon my mouth.
English Amplified
Behold, I am of small account and vile! What shall I answer You? I lay my hand upon my mouth. [Ezra 9:6; Ps. 51:4.]
English Amplified Classic Bible 1987
Behold, I am of small account and vile! What shall I answer You? I lay my hand upon my mouth. [Ezra 9:6; Ps. 51:4.]
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
“Behold, I am insignificant. How can I reply to You? I place my hand over my mouth.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
I am so insignificant. How can I answer you? I place my hand over my mouth.
English Darby 1890 : Public Domain
Behold, I am nought: what shall I answer thee? I will lay my hand upon my mouth.
English EASY 2024
‘I am only a foolish man. I cannot answer your questions. I cover my mouth with my hand so that I say nothing.
English ERV 2006 - Only For Website
"I am not worthy to speak! What can I say to you? I cannot answer you! I will put my hand over my mouth.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
"Behold, I am of small account; what shall I answer you? I lay my hand on my mouth.
English God's Word - GW 1995
"I'm so insignificant. How can I answer you? I will put my hand over my mouth.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
I am so insignificant. How can I answer You? I place my hand over my mouth.
English KJV 1611
Behold, I am vile; what shall I answer thee? I will lay mine hand upon my mouth.
English LSB
“Behold, I am insignificant; what can I respond to You? I place my hand over my mouth.
English MEV 2014 (Modern English Version)
“Behold, I am vile; what shall I answer You? I will lay my hand over my mouth.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Behold, I am insignificant; what can I reply to You? I lay my hand on my mouth.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Behold, I am of little account; what can I answer you? I put my hand over my mouth.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
“Indeed, I am completely unworthy — how could I reply to you? I put my hand over my mouth to silence myself.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"I'm not worthy. How can I reply to you? I'm putting my hand over my mouth. I'll stop talking.
English NIV
"I am unworthy-how can I reply to you? I put my hand over my mouth.
English NKJ 1982
“Behold, I am vile; What shall I answer You? I lay my hand over my mouth.
English NLT
"I am nothing--how could I ever find the answers? I will put my hand over my mouth in silence.
English NRSV 1989 - Only for website
"See, I am of small account; what shall I answer you? I lay my hand on my mouth.
English RSV (Revised Standard Version)
“Behold, I am of small account; what shall I answer thee? I lay my hand on my mouth.
English TL (The Living Bible) (1971)
“I am nothing—how could I ever find the answers? I lay my hand upon my mouth in silence.
English Tyndale 1537
Behold, I am too vile a person, to answer thee, therefore will I lay my hand upon my mouth.