Job 41:12 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
I do not keep silent concerning his parts, And the matter of might, And the grace of his arrangement.
English ASV
I will not keep silence concerning his limbs, Nor his mighty strength, nor his goodly frame.
English Amplified
I will not keep silence concerning his limbs, nor his mighty strength, nor his goodly frame.
English Amplified Classic Bible 1987
I will not keep silence concerning his limbs, nor his mighty strength, nor his goodly frame.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
I cannot keep silent about his limbs, his power and graceful form.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
I cannot be silent about his limbs, his power, and his graceful proportions.
English Darby 1890 : Public Domain
I will not be silent as to his parts, the story of his power, and the beauty of his structure.
English EASY 2024
I must tell you how strong Leviathan's legs are. Their bodies are very strong and they have a wonderful shape.
English ERV 2006 - Only For Website
"I will tell you about Leviathan's legs, his strength, and his graceful shape.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
"I will not keep silence concerning his limbs, or his mighty strength, or his goodly frame.
English GNT (Good News Translation)
Let me tell you about Leviathan's legs and describe how great and strong he is.
English God's Word - GW 1995
"I will not be silent about Leviathan's limbs, its strength, or its graceful form.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
I cannot be silent about his limbs, his power, and his graceful proportions.
English KJV 1611
I will not conceal his parts, nor his power, nor his comely proportion.
English LSB
“I will not keep silence concerning its limbs, Or its mighty strength or its graceful frame.
English MEV 2014 (Modern English Version)
“I will not conceal his limbs, nor his power, nor his graceful proportions.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"I will not keep silence concerning his limbs, Or his mighty strength, or his orderly frame.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
From his nostrils issues steam, as from a seething pot or bowl.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
I will not keep silent about its limbs, and the extent of its might, and the grace of its arrangement.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"Now I will speak about the leviathan's legs. I will talk about its strength and its graceful body.
English NIV
"I will not fail to speak of his limbs, his strength and his graceful form.
English NKJ 1982
“I will not conceal his limbs, His mighty power, or his graceful proportions.
English NLT
"I want to emphasize the tremendous strength in the crocodile's limbs and throughout its enormous frame.
English NRSV 1989 - Only for website
"I will not keep silence concerning its limbs, or its mighty strength, or its splendid frame.
English RSV (Revised Standard Version)
“I will not keep silence concerning his limbs, or his mighty strength, or his goodly frame.
English TL (The Living Bible) (1971)
“I should mention, too, the tremendous strength in his limbs and throughout his enormous frame.
English Tyndale 1537
I fear him not, whether he threaten or speak fair.