Job 41:32 — Compare Translations
26 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
After him he causeth a path to shine, One thinketh the deep to be hoary.
English ASV
He maketh a path to shine after him; One would think the deep to be hoary.
English Amplified
[His swift darting] makes a shining track behind him; one would think the deep to be hoary [with foam].
English Amplified Classic Bible 1987
[His swift darting] makes a shining track behind him; one would think the deep to be hoary [with foam].
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
He leaves a glistening wake behind him; one would think the deep had white hair!
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
He leaves a shining wake behind him; one would think the deep had gray hair!
English Darby 1890 : Public Domain
He maketh the path to shine after him: one would think the deep to be hoary.
English EASY 2024
As it swims, the water behind it shines. It makes waves that look like white hair on the sea.
English ERV 2006 - Only For Website
When he swims, he leaves a sparkling path behind him. He stirs up the water and makes it white with foam.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Behind him he leaves a shining wake; one would think the deep to be white-haired.
English GNT (Good News Translation)
He leaves a shining path behind him and turns the sea to white foam.
English God's Word - GW 1995
It leaves a shining path behind it so that the sea appears to have silvery hair.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
He leaves a shining wake behind him; one would think the deep had white hair!
English KJV 1611
He maketh a path to shine after him; one would think the deep to be hoary.
English LSB
Behind it, it makes a wake to shine; One would think the deep to be gray‑haired.
English MEV 2014 (Modern English Version)
He leaves a shining wake behind him; one would think the deep had white hair.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Behind him he makes a wake to shine; One would think the deep to be gray-haired.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
It leaves a glistening wake behind it; one would think the deep had a head of white hair.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
It leaves a shiny trail behind it. You would think the ocean had white hair.
English NIV
Behind him he leaves a glistening wake; one would think the deep had white hair.
English NKJ 1982
He leaves a shining wake behind him; One would think the deep had white hair.
English NLT
The water glistens in its wake. One would think the sea had turned white.
English NRSV 1989 - Only for website
It leaves a shining wake behind it; one would think the deep to be white-haired.
English RSV (Revised Standard Version)
Behind him he leaves a shining wake; one would think the deep to be hoary.
English TL (The Living Bible) (1971)
He leaves a shining wake of froth behind him. One would think the sea was made of frost!
English Tyndale 1537
The way is light after him, the deep is his walking place.