Job 5:17 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Lo, the happiness of mortal man, God doth reprove him: And the chastisement of the Mighty despise not,
English ASV
Behold, happy is the man whom God correcteth: Therefore despise not thou the chastening of the Almighty.
English Amplified
Happy and fortunate is the man whom God reproves; so do not despise or reject the correction of the Almighty [subjecting you to trial and suffering].
English Amplified Classic Bible 1987
Happy and fortunate is the man whom God reproves; so do not despise or reject the correction of the Almighty [subjecting you to trial and suffering].
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Blessed indeed is the man whom God corrects; so do not despise the discipline of the Almighty.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
See how happy is the person whom God corrects; so do not reject the discipline of the Almighty.
English Darby 1890 : Public Domain
Behold, happy is the man whom God correcteth; therefore despise not the chastening of the Almighty.
English EASY 2024
If Almighty God warns you to do what is right, he has blessed you. So do not be upset when he decides to do that.
English ERV 2006 - Only For Website
"You are fortunate when God corrects you. So don't complain when God All-Powerful punishes you.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
"Behold, blessed is the one whom God reproves; therefore despise not the discipline of the Almighty.
English GNT (Good News Translation)
Happy is the person whom God corrects! Do not resent it when he rebukes you.
English God's Word - GW 1995
"Blessed is the person whom God corrects. That person should not despise discipline from the Almighty.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
See how happy the man is God corrects; so do not reject the discipline of the Almighty.
English KJV 1611
Behold, happy is the man whom God correcteth: therefore despise not thou the chastening of the Almighty:
English LSB
“Behold, how blessed is the man whom God reproves, So do not reject the discipline of the Almighty.
English MEV 2014 (Modern English Version)
“Behold, blessed is the man whom God corrects! Therefore do not despise the discipline of the Almighty,
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Behold, how happy is the man whom God reproves, So do not despise the discipline of the Almighty.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Happy is the man whom God reproves! The Almighty's chastening do not reject.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
“Therefore, blessed is the man whom God corrects, so do not despise the discipline of the Almighty.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"Blessed is the person God corrects. So don't hate the Mighty One's training.
English NIV
"Blessed is the man whom God corrects; so do not despise the discipline of the Almighty.
English NKJ 1982
“Behold, happy is the man whom God corrects; Therefore do not despise the chastening of the Almighty.
English NLT
"But consider the joy of those corrected by God! Do not despise the chastening of the Almighty when you sin.
English NRSV 1989 - Only for website
"How happy is the one whom God reproves; therefore do not despise the discipline of the Almighty.
English RSV (Revised Standard Version)
“Behold, happy is the man whom God reproves; therefore despise not the chastening of the Almighty.
English TL (The Living Bible) (1971)
“How enviable the man whom God corrects! Oh, do not despise the chastening of the Lord when you sin.
English Tyndale 1537
Behold, happy is the man, whom God punisheth: therefore, despise not thou the chastening of the Almighty.