Job 5:22 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
At destruction and at hunger thou mockest, And of the beast of the earth, Thou art not afraid.
English ASV
At destruction and dearth thou shalt laugh; Neither shalt thou be afraid of the beasts of the earth.
English Amplified
At destruction and famine you shall laugh, neither shall you be afraid of the living creatures of the earth.
English Amplified Classic Bible 1987
At destruction and famine you shall laugh, neither shall you be afraid of the living creatures of the earth.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
You will laugh at destruction and famine, and need not fear the beasts of the earth.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
You will laugh at destruction and hunger and not fear the land’s wild creatures.
English Darby 1890 : Public Domain
At destruction and famine thou shalt laugh, and of the beasts of the earth thou shalt not be afraid.
English EASY 2024
In times of danger and famine, you will be brave. You will not be afraid of wild animals.
English ERV 2006 - Only For Website
You will laugh at destruction and famine. You will not be afraid of wild animals!
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
At destruction and famine you shall laugh, and shall not fear the beasts of the earth.
English GNT (Good News Translation)
You will laugh at violence and hunger and not be afraid of wild animals.
English God's Word - GW 1995
"You will be able to laugh at destruction and starvation, so do not be afraid of wild animals on the earth.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
You will laugh at destruction and hunger and not fear the animals of the earth.
English KJV 1611
At destruction and famine thou shalt laugh: neither shalt thou be afraid of the beasts of the earth.
English LSB
You will laugh at devastation and starvation, And you will not be afraid of the beasts of the earth.
English MEV 2014 (Modern English Version)
You will laugh at devastation and famine, and you will not fear wild animals.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"You will laugh at violence and famine, And you will not be afraid of wild beasts.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
At destruction and want you shall laugh; the beasts of the earth you need not dread.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
You will laugh at destruction and famine and need not be afraid of the beasts of the earth.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
You will laugh when things are being destroyed. You will enjoy life even when there isn't enough food. You won't be afraid of wild animals.
English NIV
You will laugh at destruction and famine, and need not fear the beasts of the earth.
English NKJ 1982
You shall laugh at destruction and famine, And you shall not be afraid of the beasts of the earth.
English NLT
You will laugh at destruction and famine; wild animals will not terrify you.
English NRSV 1989 - Only for website
At destruction and famine you shall laugh, and shall not fear the wild animals of the earth.
English RSV (Revised Standard Version)
At destruction and famine you shall laugh, and shall not fear the beasts of the earth.
English TL (The Living Bible) (1971)
“You shall laugh at war and famine; wild animals will leave you alone.
English Tyndale 1537
In destruction and dearth thou shalt be merry, and shalt not be afraid for the beasts of the earth: