Job 6:24 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Shew me, and I -- I keep silent, And what I have erred, let me understand.
English ASV
Teach me, and I will hold my peace; And cause me to understand wherein I have erred.
English Amplified
Teach me, and I will hold my peace; and cause me to understand wherein I have erred.
English Amplified Classic Bible 1987
Teach me, and I will hold my peace; and cause me to understand wherein I have erred.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Teach me, and I will be silent. Help me understand how I have erred.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Teach me, and I will be silent. Help me understand what I did wrong.
English Darby 1890 : Public Domain
Teach me, and I will hold my tongue; and cause me to understand wherein I have erred.
English EASY 2024
Teach me the truth, and I will listen carefully. Explain to me the mistakes that I have made.
English ERV 2006 - Only For Website
"So now, teach me, and I will be quiet. Show me what I have done wrong.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
"Teach me, and I will be silent; make me understand how I have gone astray.
English GNT (Good News Translation)
All right, teach me; tell me my faults. I will be quiet and listen to you.
English God's Word - GW 1995
Teach me, and I'll be silent. Show me where I've been wrong.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Teach me, and I will be silent. Help me understand what I did wrong.
English KJV 1611
Teach me, and I will hold my tongue: and cause me to understand wherein I have erred.
English LSB
“Instruct me, and I will be silent; And cause me to understand how I have erred.
English MEV 2014 (Modern English Version)
“Teach me, and I will hold my tongue, and make me understand how I have erred.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Teach me, and I will be silent; And show me how I have erred.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Teach me, and I will be silent; prove to me wherein I have erred.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
“Teach me and I, for my part, will be silent; explain to me how I have been mistaken.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"Teach me. Then I'll be quiet. Show me what I've done wrong.
English NIV
"Teach me, and I will be quiet; show me where I have been wrong.
English NKJ 1982
“Teach me, and I will hold my tongue; Cause me to understand wherein I have erred.
English NLT
"All I want is a reasonable answer--then I will keep quiet. Tell me, what have I done wrong?
English NRSV 1989 - Only for website
"Teach me, and I will be silent; make me understand how I have gone wrong.
English RSV (Revised Standard Version)
“Teach me, and I will be silent; make me understand how I have erred.
English TL (The Living Bible) (1971)
All I want is a reasonable answer—then I will keep quiet. Tell me, what have I done wrong?
English Tyndale 1537
Teach me and I will hold my tongue: and if I do err, shew me wherein.