Job 7:11 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Also I -- I withhold not my mouth -- I speak in the distress of my spirit, I talk in the bitterness of my soul.
English ASV
Therefore I will not refrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul.
English Amplified
Therefore I will not restrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit, I will complain in the bitterness of my soul [O Lord]!
English Amplified Classic Bible 1987
Therefore I will not restrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit, I will complain in the bitterness of my soul [O Lord]!
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Therefore I will not restrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Therefore I will not restrain my mouth. I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul.
English Darby 1890 : Public Domain
Therefore I will not restrain my mouth: I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul.
English EASY 2024
So I must continue to speak. I will tell you how upset I am. I am angry because of what has happened to me. So I must complain.
English ERV 2006 - Only For Website
"So I will not be quiet! I will let my suffering spirit speak! I will let my bitter soul complain!
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
"Therefore I will not restrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul.
English GNT (Good News Translation)
No! I can't be quiet! I am angry and bitter. I have to speak.
English God's Word - GW 1995
So I won't keep my mouth shut, but I will speak from the distress that is in my spirit and complain about the bitterness in my soul.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Therefore I will not restrain my mouth. I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul.
English KJV 1611
Therefore I will not refrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul.
English LSB
“Indeed I will not hold back my mouth; I will speak in the distress of my spirit; I will muse on the bitterness of my soul.
English MEV 2014 (Modern English Version)
“Therefore, I will not restrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Therefore I will not restrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit, I will complain in the bitterness of my soul.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
My own utterance I will not restrain; I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
“Therefore, I will not refrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"So I won't keep quiet. When I'm suffering greatly, I'll speak out. When my spirit is bitter, I'll tell you how unhappy I am.
English NIV
"Therefore I will not keep silent; I will speak out in the anguish of my spirit, I will complain in the bitterness of my soul.
English NKJ 1982
“Therefore I will not restrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul.
English NLT
"I cannot keep from speaking. I must express my anguish. I must complain in my bitterness.
English NRSV 1989 - Only for website
"Therefore I will not restrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul.
English RSV (Revised Standard Version)
“Therefore I will not restrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul.
English TL (The Living Bible) (1971)
Ah, let me express my anguish. Let me be free to speak out of the bitterness of my soul.
English Tyndale 1537
Therefore I will not spare my mouth, but will speak in the trouble of my spirit, in that bitterness of my mind will I talk.