Job 7:12 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
A sea-[monster] am I, or a dragon, That thou settest over me a guard?
English ASV
Am I a sea, or a sea-monster, That thou settest a watch over me?
English Amplified
Am I the sea, or the sea monster, that You set a watch over me?
English Amplified Classic Bible 1987
Am I the sea, or the sea monster, that You set a watch over me?
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Am I the sea, or the monster of the deep, that You must keep me under guard?
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Am I the sea or a sea monster, that you keep me under guard?
English Darby 1890 : Public Domain
Am I a sea, or a sea-monster, that thou settest a watch over me?
English EASY 2024
Why do you have to watch me, God, like a guard? Do you think that I am a dangerous monster from the sea?
English ERV 2006 - Only For Website
Am I one of your enemies? Is that why you put a guard over me?
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Am I the sea, or a sea monster, that you set a guard over me?
English GNT (Good News Translation)
Why do you keep me under guard? Do you think I am a sea monster?
English God's Word - GW 1995
"Am I the sea or a sea monster that you have set a guard over me?
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Am I the sea or a sea monster, that You keep me under guard?
English KJV 1611
Am I a sea, or a whale, that thou settest a watch over me?
English LSB
Am I the sea or the sea monster, That You set a guard over me?
English MEV 2014 (Modern English Version)
Am I the sea, or a sea monster, that You set a guard over me?
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Am I the sea, or the sea monster, That You set a guard over me?
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Am I the sea, or a monster of the deep, that you place a watch over me? Why have you set me up as an object of attack; or why should I be a target for you?
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Am I the sea, or the creature of the deep, that you must put me under guard?
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Am I the ocean? Am I the sea monster? If I'm not, why do you guard me so closely?
English NIV
Am I the sea, or the monster of the deep, that you put me under guard?
English NKJ 1982
Am I a sea, or a sea serpent, That You set a guard over me?
English NLT
Am I a sea monster that you place a guard on me?
English NRSV 1989 - Only for website
Am I the Sea, or the Dragon, that you set a guard over me?
English RSV (Revised Standard Version)
Am I the sea, or a sea monster, that thou settest a guard over me?
English TL (The Living Bible) (1971)
“O God, am I some monster that you never let me alone?
English Tyndale 1537
Am I a sea, or a whalefish, that thou keepest me so in prison?