Job 7:4 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
If I lay down then I said, `When do I rise!` And evening hath been measured, And I have been full of tossings till dawn.
English ASV
When I lie down, I say, When shall I arise, and the night be gone? And I am full of tossings to and fro unto the dawning of the day.
English Amplified
When I lie down I say, When shall I arise and the night be gone? And I am full of tossing to and fro till the dawning of the day.
English Amplified Classic Bible 1987
When I lie down I say, When shall I arise and the night be gone? And I am full of tossing to and fro till the dawning of the day.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
When I lie down I think: ‘When will I get up?’ But the night drags on, and I toss and turn until dawn.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
When I lie down I think, “When will I get up?” But the evening drags on endlessly, and I toss and turn until dawn.
English Darby 1890 : Public Domain
If I lie down, I say, When shall I rise up, and the darkness be gone? and I am full of tossings until the dawn.
English EASY 2024
When I lie down at night to sleep, I think, “How soon will the night end?” But the night continues and I cannot sleep. Finally, dawn comes.
English ERV 2006 - Only For Website
When I lie down, I think, 'How long before it's time to get up?' The night drags on. I toss and turn until the sun comes up.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
When I lie down I say, 'When shall I arise?' But the night is long, and I am full of tossing till the dawn.
English GNT (Good News Translation)
When I lie down to sleep, the hours drag; I toss all night and long for dawn.
English God's Word - GW 1995
When I lie down, I ask, 'When will I get up?' But the evening is long, and I'm exhausted from tossing about until dawn.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
When I lie down I think: When will I get up? But the evening drags on endlessly, and I toss and turn until dawn.
English KJV 1611
When I lie down, I say, When shall I arise, and the night be gone? and I am full of tossings to and fro unto the dawning of the day.
English LSB
If I lie down I say, ‘When shall I arise?’ But the twilight continues, And I am saturated with tossing until dawn.
English MEV 2014 (Modern English Version)
When I lie down, I say, ‘When will I arise and the night be ended?’ And I am full of restlessness until the dawn.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"When I lie down I say, 'When shall I arise?' But the night continues, And I am continually tossing until dawn.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
If in bed I say, "When shall I arise?" then the night drags on; I am filled with restlessness until the dawn.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
If I lie down, I say, ‘When will I arise?’, and the night stretches on and I toss and turn restlessly until the day dawns.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
When I lie down I think, 'How long will it be before I can get up?' The night drags on. I toss and turn until sunrise.
English NIV
When I lie down I think, 'How long before I get up?' The night drags on, and I toss till dawn.
English NKJ 1982
When I lie down, I say, ‘When shall I arise, And the night be ended?’ For I have had my fill of tossing till dawn.
English NLT
When I go to bed, I think, `When will it be morning?' But the night drags on, and I toss till dawn.
English NRSV 1989 - Only for website
When I lie down I say, 'When shall I rise?' But the night is long, and I am full of tossing until dawn.
English RSV (Revised Standard Version)
When I lie down I say, ‘When shall I arise?’ But the night is long, and I am full of tossing till the dawn.
English TL (The Living Bible) (1971)
When I go to bed I think, 'Oh, that it were morning,' and then I toss till dawn.
English Tyndale 1537
When I laid me down to sleep, I said: O when shall I rise? Again, I longed sore for the night. Thus am I full of sorrow, till it be dark.