Job 7:6 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
My days swifter than a weaving machine, And they are consumed without hope.
English ASV
My days are swifter than a weavers shuttle, And are spent without hope.
English Amplified
My days are swifter than a weaver's shuttle, and are spent without hope.
English Amplified Classic Bible 1987
My days are swifter than a weaver's shuttle, and are spent without hope.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
My days are swifter than a weaver’s shuttle; they come to an end without hope.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
My days pass more swiftly than a weaver’s shuttle; they come to an end without hope.
English Darby 1890 : Public Domain
My days are swifter than a weaver's shuttle, and are spent without hope.
English EASY 2024
My life is passing very fast. Each day passes too quickly to see it! The days of my life will finish, and I cannot hope for anything to get better.
English ERV 2006 - Only For Website
"My days pass by faster than a weaver's shuttle, and my life will end without hope.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
My days are swifter than a weaver's shuttle and come to their end without hope.
English GNT (Good News Translation)
My days pass by without hope, pass faster than a weaver's shuttle.
English God's Word - GW 1995
My days go swifter than a weaver's shuttle. They are spent without hope.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
My days pass more swiftly than a weaver's shuttle; they come to an end without hope.
English KJV 1611
My days are swifter than a weaver's shuttle, and are spent without hope.
English LSB
My days are swifter than a weaver’s shuttle, And come to an end without hope.
English MEV 2014 (Modern English Version)
“My days fly more swiftly than a weaver’s shuttle, and are spent without hope.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"My days are swifter than a weaver's shuttle, And come to an end without hope.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
My days are swifter than a weaver's shuttle; they come to an end without hope.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
My days are swifter than a weaver’s shuttle and they come to an end without hope.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"My days pass by faster than a weaver can work. They come to an end. I don't have any hope.
English NIV
"My days are swifter than a weaver's shuttle, and they come to an end without hope.
English NKJ 1982
“My days are swifter than a weaver’s shuttle, And are spent without hope.
English NLT
"My days are swifter than a weaver's shuttle flying back and forth. They end without hope.
English NRSV 1989 - Only for website
My days are swifter than a weaver's shuttle, and come to their end without hope.
English RSV (Revised Standard Version)
My days are swifter than a weaver's shuttle, and come to their end without hope.
English TL (The Living Bible) (1971)
My life drags by—day after hopeless day.
English Tyndale 1537
my days pass over more speedily, than a weaver can weave out his web: and are gone, or I am aware.(awarre)