Job 8:6 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
If pure and upright thou [art], Surely now He waketh for thee, And hath completed The habitation of thy righteousness.
English ASV
If thou wert pure and upright: Surely now he would awake for thee, And make the habitation of thy righteousness prosperous.
English Amplified
Then, if you are pure and upright, surely He will bestir Himself for you and make your righteous dwelling prosperous again.
English Amplified Classic Bible 1987
Then, if you are pure and upright, surely He will bestir Himself for you and make your righteous dwelling prosperous again.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
if you are pure and upright, even now He will rouse Himself on your behalf and restore your righteous estate.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
if you are pure and upright, then he will move even now on your behalf and restore the home where your righteousness dwells.
English Darby 1890 : Public Domain
If thou be pure and upright, surely now he will awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous;
English EASY 2024
If you are honest and live in the right way, God will do something to help you. He will give you a family again that will bring you honour.
English ERV 2006 - Only For Website
If you are pure and good, he will quickly come to help you. He will give your family back to you.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
if you are pure and upright, surely then he will rouse himself for you and restore your rightful habitation.
English GNT (Good News Translation)
if you are so honest and pure, then God will come and help you and restore your household as your reward.
English God's Word - GW 1995
if you are moral and ethical, then he will rise up on your behalf and prove your righteousness by rebuilding your home.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
if you are pure and upright, then He will move even now on your behalf and restore the home where your righteousness dwells.
English KJV 1611
If thou wert pure and upright; surely now he would awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous.
English LSB
If you are pure and upright, Indeed now He would rouse Himself for you And make your righteous abode at peace.
English MEV 2014 (Modern English Version)
if you were pure and upright, surely now He would rouse Himself on your behalf, and He would prosper your righteous dwelling.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
If you are pure and upright, Surely now He would rouse Himself for you And restore your righteous estate.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Should you be blameless and upright, surely now he will awake for you and restore your rightful domain;
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
if you become pure and upright, even now he will rouse himself for you, and will restore your righteous abode.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Be pure and honest. And he will rise up and help you now. He'll return you to the place where you belong.
English NIV
if you are pure and upright, even now he will rouse himself on your behalf and restore you to your rightful place.
English NKJ 1982
If you were pure and upright, Surely now He would awake for you, And prosper your rightful dwelling place.
English NLT
if you are pure and live with complete integrity, he will rise up and restore your happy home.
English NRSV 1989 - Only for website
if you are pure and upright, surely then he will rouse himself for you and restore to you your rightful place.
English RSV (Revised Standard Version)
if you are pure and upright, surely then he will rouse himself for you and reward you with a rightful habitation.
English TL (The Living Bible) (1971)
if you were pure and good, he would hear your prayer and answer you and bless you with a happy home.
English Tyndale 1537
If thou wouldest live a pure and godly life: should he not wake up unto thee immediately, and give thee the beauty of righteousness again?